Différences entre les versions de « Troadec (verbe 'kaout') »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(77 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le paradigme presque entier du verbe ''kaout'', 'avoir', est reconstituable à partir du corpus de conversation de Madame Bernadette Troadeg dans [[Hor Yezh (1983)]].
Le paradigme presque entier du verbe ''kaout'', 'avoir', est reconstituable à partir du corpus de conversation de Madame Bernadette Troadeg dans [[Hor Yezh (1983)]].
L'accord ne marque plus le genre, et le système est entièrement gelé à la troisième personne (''(a) neus'').   
L'accord ne marque plus le [[genre]], et le système est entièrement gelé à la troisième [[personne]] (''(a) neus'').   
 
== paradigme du verbe ''kaout'', 'avoir' ==
 
''kaout'' au présent avec un sujet [[pronom incorporé|pronominal incorporé]]:
 
{| class="prettytable"
|(1)||
|-
|||<font color=green>1SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''' '''
|-
|||<font color=green>2SG</font color=green> || '''peus''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || ''' '''
|-
|||<font color=green>3SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || '''neus'''
|}
 
 
''kaout'' au présent avec un [[pfi|sujet pronominal réalisé]]:
 
{| class="prettytable"
|(2)||
|-
|||<font color=green>1SG</font color=green> || '''m'eus''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''''n eus '''
|-
|||<font color=green>2SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || '''peus'''
|-
|||<font color=green>3SG</font color=green> || '''neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || ''' '''
|}
 
 
''kaout'' au présent avec un sujet [[lexical]]:
 
{| class="prettytable"
|(3)||
|-
|||<font color=green>1SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''' '''
|-
|||<font color=green>2SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || ''' '''
|-
|||<font color=green>3SG</font color=green> || '''(a) neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || '''(a) neus'''
|}
 
 
À noter que dans le contexte de négation, où les autres verbes de la langue sont forcés à l'accord riche, on obtient tout de même une marque appauvrie en traits. Le paradigme morphologique ne contient pas de marque 3PL différenciée du 3SG.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Ar re-se || '''neus''' || ket || labouret || morse, || labour'''ont''' || ket, || ar re-se... 
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]]-[[-se|là]] || a || [[ket|pas]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[morse|jamais]] || [[labourat|travaillent]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]]-[[-se|là]]
|-
||| colspan="15" | 'Ceux-là n'ont jamais travaillé, ils ne travaillent pas, ceux-là.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71)
|}
 


== relevés==
== relevés==


1SG
<font color=green>1SG</font color=green>
* '''Me m'eus''' paseet alies du-se met n'on ket kap mui da vont, kap da vale. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:72)]]
 
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Me''' || '''m'eus''' || paseet || alies || du-se || met || n'on || ket || kap || mui || da || vont
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[paseal|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[alies|souvent]] || [[tu|côté]]-[[-se|là]] || [[met|mais]] || [[ne|ne]] [[eo|suis]] || [[ket|pas]] || [[kap|capable]] || [[mui|plus]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]]
|-
||| colspan="15" | 'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
|}
 
 
<font color=green>2SG</font color=green>
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Met '''peus''' || ken || soñjal peseurt gwisket || e oamp ivez || en amzer gwechall...
|-
||| [[met|mais]] as.2SG || [[ken|seulement]] || [[Soñjal|penser]] [[peseurt|quelle.sorte]] habillé || [[R]] étions [[ivez|aussi]] || [[P.e|P]].[[an, al, ar|le]] temps [[gwechall|jadis]]
|-
||| colspan="15" | 'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
|}
 
 
<font color=green>3SGF</font color=green>
* Hag i neus tout tier hag '''ar plac'h paour mañ neus''' tra. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:120)
* Setu '''hi neus''' ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz anezhi...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:73)
 
<font color=green>3SGM</font color=green>
* sañset neuze a zo lavaret d''''ar mab, neus''' tri bloaz warn-ugent, Bernard, kemer e vamm hag '''eñ neus''' lavaret "Mizer awal'ch 'meus bet ganti"...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:73)


2SG
* Ma breur a zo bet dimezet d''''ur Vigoudenn hag a neus''' bet evet betek kreviñ. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
* Met '''peus''' ken soñjal peseurt gwisket e oamp ivez en amzer gwechall...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:72)]]


3SGF
<font color=green>1PL</font color=green>
* Hag i neus tout tier hag '''ar plac'h paour mañ neus''' tra. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:120)]]
* '''Ni 'n eus''' bet karet atav an aotrou Doue.[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71)
* Setu '''hi neus''' ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz anezhi...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:73)]]


3SGM
<font color=green>2PL</font color=green>
* sañset neuze a zo lavaret d''''ar mab, neus''' tri bloaz warn-ugent, Bernard, kemer e vamm hag '''eñ neus''' lavaret "Mizer awal'ch 'meus bet ganti"...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:73)]]
* Ma mab bihan Michel, '''c'hwi peus''' ket anavezet anezhañ? [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:120)
* Ma breur a zo bet dimezet d''''ur Vigoudenn hag a neus''' bet evet betek kreviñ. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:72)]]


2PL
<font color=green>3PL</font color=green>
* Ma mab bihan Michel, '''c'hwi peus''' ket anavezet anezhañ? [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:120)]]
* Met '''an aotrou''' peogwir ar re-se oa kement-all pinvidik '''a noe''' fermoù ha vie kaset dezho laezh...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:81)
* Hag '''i neus''' tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:120)
* Setu bremañ '''a neus''' ur mell pañsion o-daou ... [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
* Ar re-se '''neus''' ket bet dienez anezho, nann.[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:81)
* Ar re-se '''neus''' ket labouret morse, labouront ket, ar re-se...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71)


3PL
* Met '''an aotrou''' peogwir ar re-se oa kement-all pinvidik '''a noe''' fermoù ha vie kaset dezho laezh...[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:81)]]
* Hag '''i neus''' tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:120)]]
* Setu bremañ '''a neus''' ur mell pañsion o-daou ... [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:83)]]
* Ar re-se '''neus''' ket bet dienez anezho, nann.


Infinitif:
Infinitif:
* Paneve se, me lar dezhi, nie ket gallet '''kaout''' boued anezho ivez.[[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983:72)]]
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Paneve se, || me || || lar || dezhi, || nie || ket || gallet || '''kaout''' || boued || anezho || ivez.
|-
||| [[paneve|quand.ce.n'est]] [[se|ça]] || [[pfi|moi]] || [[R]] || [[lavarout|dit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[gallout|p]].[[-et (Adj.)|u]] || [[kaout|avoir]] || [[boued|nourriture]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ivez|aussi]]
|-
||| colspan="15" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
|}
 
 
[[Category:études de corpus|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:16

Le paradigme presque entier du verbe kaout, 'avoir', est reconstituable à partir du corpus de conversation de Madame Bernadette Troadeg dans Hor Yezh (1983). L'accord ne marque plus le genre, et le système est entièrement gelé à la troisième personne ((a) neus).

paradigme du verbe kaout, 'avoir'

kaout au présent avec un sujet pronominal incorporé:

(1)
1SG 1PL
2SG peus 2PL
3SG 3PL neus


kaout au présent avec un sujet pronominal réalisé:

(2)
1SG m'eus 1PL 'n eus
2SG 2PL peus
3SG neus 3PL


kaout au présent avec un sujet lexical:

(3)
1SG 1PL
2SG 2PL
3SG (a) neus 3PL (a) neus


À noter que dans le contexte de négation, où les autres verbes de la langue sont forcés à l'accord riche, on obtient tout de même une marque appauvrie en traits. Le paradigme morphologique ne contient pas de marque 3PL différenciée du 3SG.


(4) Ar re-se neus ket labouret morse, labouront ket, ar re-se...
le ceux- a pas travaill.é jamais travaillent pas le ceux-
'Ceux-là n'ont jamais travaillé, ils ne travaillent pas, ceux-là.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:71)


relevés

1SG

(1) Me m'eus paseet alies du-se met n'on ket kap mui da vont.
moi R.1SG a pass.é souvent côté- mais ne suis pas capable plus de1 aller
'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:72)


2SG

(1) Met peus ken soñjal peseurt gwisket e oamp ivez en amzer gwechall...
mais as.2SG seulement penser quelle.sorte habillé R étions aussi P.le temps jadis
'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.'
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72)


3SGF

  • Hag i neus tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. Hor Yezh (1983:120)
  • Setu hi neus ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz anezhi...Hor Yezh (1983:73)

3SGM

  • sañset neuze a zo lavaret d'ar mab, neus tri bloaz warn-ugent, Bernard, kemer e vamm hag eñ neus lavaret "Mizer awal'ch 'meus bet ganti"...Hor Yezh (1983:73)
  • Ma breur a zo bet dimezet d'ur Vigoudenn hag a neus bet evet betek kreviñ. Hor Yezh (1983:72)

1PL

2PL

  • Ma mab bihan Michel, c'hwi peus ket anavezet anezhañ? Hor Yezh (1983:120)

3PL

  • Met an aotrou peogwir ar re-se oa kement-all pinvidik a noe fermoù ha vie kaset dezho laezh...Hor Yezh (1983:81)
  • Hag i neus tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. Hor Yezh (1983:120)
  • Setu bremañ a neus ur mell pañsion o-daou ... Hor Yezh (1983:83)
  • Ar re-se neus ket bet dienez anezho, nann.Hor Yezh (1983:81)
  • Ar re-se neus ket labouret morse, labouront ket, ar re-se...Hor Yezh (1983:71)


Infinitif:

(1) Paneve se, me lar dezhi, nie ket gallet kaout boued anezho ivez.
quand.ce.n'est ça moi R dit à.elle aurait pas p.u avoir nourriture P.eux aussi
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72)