Différences entre les versions de « Tabut »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Intentet em eus || e oa ||'''tabut''' bras|| en ti-se.|||| Madame Pont née en 1877, Brignogan, [[Hemon (1942)]].
|(1)|| Intentet || em eus || e oa || '''tabut''' || bras || en || ti-se.  
|-
|-
|| || compris R.1SG [[kaout|a]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]]|| dispute [[bras|grand]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]]-[[DEM|là]]
||| [[intentiñ|compr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || dispute || [[bras|grand]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]]-[[-se|là]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
||| colspan="15" | 'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Brignogan)'', [[Hemon (1942)]]
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-al (Inf.)|-al]]'' obtient le verbe ''tabutal'' 'engueuler, s'engueuler'.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| An Itron || a || zirollas || d'e || '''dabutal'''.
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[itron|Dame]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[dirollañ|commença]] || [[da|de]] [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || engueul.[[-al (Inf.)|er]]
|-
||| colspan="15" | 'La patronne a commencé à l'engueuler.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:75)
|}
|}




== Horizons comparatifs ==
== Diachronie et horizons comparatifs ==


Le nom ''tabut'' est d'origine romane.
Le nom ''tabut'' est d'origine romane.
Ligne 17 : Ligne 37 :


   Mài. 2015. 'Quand les Mahos imitent les Gallos' [http://mitaw.over-blog.com/ blog]:
   Mài. 2015. 'Quand les Mahos imitent les Gallos' [http://mitaw.over-blog.com/ blog]:
   "Ce mot est aussi connu en gallo, par exemple dans le verbe ''tabutë'' 'chercher des noises', ''se tabutë'' 'se tracasser'. Le mot ''tabut'' se retrouve [...] dans presque tout le domaine d'Oïl avec le sens de 'tapage, fracas'. Il est attesté en moyen-français où ''tabuster'' signifie 'se quereller' et ''tabut'' 'fraca[s]'. Tout ces mots dérivent probablement d'une [[onomatopée]] (comme ''tapage'', ''taper'', faire une ''tape''...)."
   "Ce mot est aussi connu en gallo, par exemple dans le verbe ''tabutë'' 'chercher des noises', ''se tabutë'' 'se tracasser'. Le mot ''tabut'' se retrouve [] dans presque tout le domaine d'Oïl avec le sens de 'tapage, fracas'. Il est attesté en moyen-français où ''tabuster'' signifie 'se quereller' et ''tabut'' 'fraca[s]'. Tout ces mots dérivent probablement d'une [[onomatopée]] (comme ''tapage'', ''taper'', faire une ''tape''...)."
 




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 05:52

Le nom tabut dénote une 'dispute'.


(1) Intentet em eus e oa tabut bras en ti-se.
compr.is R.1SG a R4 était dispute grand en.le maison-
'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
Léonard (Brignogan), Hemon (1942)


Morphologie

dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif -al obtient le verbe tabutal 'engueuler, s'engueuler'.


(2) An Itron a zirollas d'e dabutal.
le Dame R1 commença de le1 engueul.er
'La patronne a commencé à l'engueuler.'
Standard, Herri (1982:75)


Diachronie et horizons comparatifs

Le nom tabut est d'origine romane.


  Mài. 2015. 'Quand les Mahos imitent les Gallos' blog:
 "Ce mot est aussi connu en gallo, par exemple dans le verbe tabutë 'chercher des noises', se tabutë 'se tracasser'. Le mot tabut se retrouve […] dans presque tout le domaine d'Oïl avec le sens de 'tapage, fracas'. Il est attesté en moyen-français où tabuster signifie 'se quereller' et tabut 'fraca[s]'. Tout ces mots dérivent probablement d'une onomatopée (comme tapage, taper, faire une tape...)."