Différences entre les versions de « Noz »

De Arbres
 
(31 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le nom ''noz'' dénote la nuit.
Le [[nom]] ''noz'' dénote la nuit.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Loud ||glaw ||zo bet ||ba ''''noz'''.|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|(1)|| Loud || glaw || zo || bet || ba || ' || '''noz'''.
|-
|-
||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] [[bet|été]] ||[[e-barzh|dans]] ([[art|le]]) nuit
||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] || nuit
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il a plu un peu cette nuit.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50)
||| colspan="15" | 'Il a plu un peu cette nuit.'  
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== genre ===
Le nom ''noz'', comme ''nozvezh'' 'nuit' est féminin (''Noz vat !'').
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Le préfixe [[déictique]] ''[[fe-, he-, hi-, ho-|fe-, he-]]'' donne '''''he'''noz'', ''[[fenoz, henoazh]]'' 'cette nuit'.
Le préfixe [[déictique]] ''[[fe-, he-, hi-, ho-|fe-, he-]]'' donne '''''he'''noz'', ''[[fenoz, henoah, hinoazh]]'' 'cette nuit'.


Le préfixe ''[[hanter-]]'' donne '''''hanter'''noz'' 'minuit'.
Le préfixe ''[[hanter-]]'' donne '''''hanter'''noz'' 'minuit'.
Ligne 23 : Ligne 29 :
Le suffixe ''[[-vezh]]'' de durée donne ''noz'''vezh''''' 'nuitée, durée d'une nuit'.
Le suffixe ''[[-vezh]]'' de durée donne ''noz'''vezh''''' 'nuitée, durée d'une nuit'.


== Syntaxe ==


== Syntaxe ==
=== sans article ===


Le nom ''noz'' se trouve utilisé sans [[article]], par exemple dans ''Noz eo'' 'Il fait nuit', ou ''da noz'' 'de nuit'.  
Le nom ''noz'' se trouve utilisé sans [[article]], par exemple dans ''Noz eo'' 'Il fait nuit', ou ''da noz'' 'de nuit'.  
Ligne 30 : Ligne 37 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Ha neuze ||e veze '''noz''' ||o tont d'ar gêr ||de ar marc'had.  
|(2)|| Ha || neuze || e || veze || '''noz''' || o || tont || d'ar || gêr || de || ar marc'had.  
|-
||| [[&|et]] || [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[marc'had|marché]]
|-
|-
| || [[&|et]] [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] nuit|| [[particule o|à]] [[dont|venir]] [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[deus|de]] [[art|le]] [[marc'had|marché]]
||| colspan="15" | 'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'
|-
|-
| || colspan="4" |'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'|||| ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
|}
|}


== Sémantique ==
=== contraire de 'jour' ou de 'matin' ===


== Sémantique ==
Utilisé seul, le nom ''noz'' dénote la période où on ne voit pas le soleil. C'est le contraire du 'jour'.


Utilisé seul, le nom ''noz'' dénote la période où on ne voit pas le soleil. Cependant, dans l'expression ''da noz'', il ne s'oppose pas au jour mais au matin. ''Digwener da noz'' dénote le vendredi soir, dans un sens très large qui comprend l'après-midi.
Cependant, dans l'expression ''da noz'', la période dénotée ne s'oppose pas au jour mais au matin. ''Digwener da noz'' dénote le vendredi soir, dans un sens très large qui comprend l'après-midi.




Ligne 48 : Ligne 60 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Aet oa hi kuit, ||dre 'n ab'g || 'oa 'n noz ' tont.
|(3)|| Aet || oa || hi || kuit, || dre || 'n ab'g || 'oa || 'n '''noz''' || ' || tont.
|-
|-
||| [[mont|allé]] était [[echo|elle]] [[postpositions|parti]]|| par [[art|le]] raison || [[COP|était]] [[art|le]] [[noz|nuit]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]]
||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[postpositions|parti]] || [[dre|par]] || [[an, al, ar|le]] [[abeg|raison]] || [[COP|était]] || [[an, al, ar|le]] nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
||| colspan="15" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.'  
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 19 février 2024 à 11:29

Le nom noz dénote la nuit.


(1) Loud glaw zo bet ba ' noz.
partie pluie est été dans le nuit
'Il a plu un peu cette nuit.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:50)


Morphologie

genre

Le nom noz, comme nozvezh 'nuit' est féminin (Noz vat !).

dérivation

Le préfixe déictique fe-, he- donne henoz, fenoz, henoah, hinoazh 'cette nuit'.

Le préfixe hanter- donne hanternoz 'minuit'.

Le préfixe tre- donne trenoz, antronoz. Le Bayon (1878:16) donne trénoz, ternoz, 'lendemain, au delà de la nuit.

Le suffixe -vezh de durée donne nozvezh 'nuitée, durée d'une nuit'.

Syntaxe

sans article

Le nom noz se trouve utilisé sans article, par exemple dans Noz eo 'Il fait nuit', ou da noz 'de nuit'.


(2) Ha neuze e veze noz o tont d'ar gêr de ar marc'had.
et alors R4 était nuit à4 venir à le 1foyer de le marché
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79).

Sémantique

contraire de 'jour' ou de 'matin'

Utilisé seul, le nom noz dénote la période où on ne voit pas le soleil. C'est le contraire du 'jour'.

Cependant, dans l'expression da noz, la période dénotée ne s'oppose pas au jour mais au matin. Digwener da noz dénote le vendredi soir, dans un sens très large qui comprend l'après-midi.


Expressions

'la nuit tombe'

(3) Aet oa hi kuit, dre 'n ab'g 'oa 'n noz ' tont.
all.é était elle parti par le raison était le nuit à4 venir
'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)