Différences entre les versions de « Tabut »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « [...] » par « […] »)
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Intentet || em eus || e oa || '''tabut''' || bras || en || ti-se.  
|(1)|| Intentet || em eus || e oa || '''tabut''' || bras || en || ti-se.  
|-
|-
||| compris || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || dispute || [[bras|grand]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[ti|maison]]-[[DEM|là]]
||| compris || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || dispute || [[bras|grand]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]]-[[DEM|là]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
||| colspan="15" | 'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| An Itron || a || zirollas || d'e || '''dabutal'''.  
|(2)|| An Itron || a || zirollas || d'e || '''dabutal'''.  
|-
|-
||| [[art|le]] [[itron|Dame]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[diroll|commença]] || [[da|de]] [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || engueul.[[-al (V.)|er]]  
||| [[an, al, ar|le]] [[itron|Dame]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[diroll|commença]] || [[da|de]] [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || engueul.[[-al (V.)|er]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'La patronne a commencé à l'engueuler.'
||| colspan="15" | 'La patronne a commencé à l'engueuler.'

Version du 30 août 2023 à 03:54

Le nom tabut dénote une 'dispute'.


(1) Intentet em eus e oa tabut bras en ti-se.
compris R.1SG a R4 était dispute grand en.le maison-
'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.'
Brignogan, Hemon (1942)


Morphologie

dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif -al obtient le verbe tabutal 'engueuler, s'engueuler'.


(2) An Itron a zirollas d'e dabutal.
le Dame R1 commença de le1 engueul.er
'La patronne a commencé à l'engueuler.'
Standard, Herri (1982:75)


Diachronie et horizons comparatifs

Le nom tabut est d'origine romane.


  Mài. 2015. 'Quand les Mahos imitent les Gallos' blog:
 "Ce mot est aussi connu en gallo, par exemple dans le verbe tabutë 'chercher des noises', se tabutë 'se tracasser'. Le mot tabut se retrouve […] dans presque tout le domaine d'Oïl avec le sens de 'tapage, fracas'. Il est attesté en moyen-français où tabuster signifie 'se quereller' et tabut 'fraca[s]'. Tout ces mots dérivent probablement d'une onomatopée (comme tapage, taper, faire une tape...)."