Différences entre les versions de « Bleiz »
De Arbres
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|(2)|| T'eus || ket || james || klewet || komz || ag || '''ar garew''' ? | |(2)|| T'eus || ket || james || klewet || komz || ag || '''ar garew''' ? | ||
|- | |- | ||
||| 2SG [[kaout| | ||| 2SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[james|jamais]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[komz|parler]] || [[eus, a(g)|de]] || [[art|le]] "garou" | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?' | ||| colspan="15" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?' |
Version du 24 juillet 2023 à 13:01
Le nom bleiz dénote un 'loup'.
(1) | Koulz | oa | d'ar | bobl | gweled | bleizi | ba | o | blass. | |||||||||
autant | était | à le | 1peuple | voir | loup.s | dans | leur1 | place | ||||||||||
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.' | ||||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:299) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 35 de l'ALBB montre la répartition des formes de pluriel en bleizi vs. bleidi.
En haut vannetais Delanoy (2010) a blei m., 'loup', et le pluriel bleidi.
nombre
Le nom singulier bleiz prend pour pluriel le suffixe -i.
Diachronie
On relève ce nom dès le vieux breton dans le Cartulaire de Redon avec bledic 'petit loup'.
Expressions
'loup-garou'
(2) | T'eus | ket | james | klewet | komz | ag | ar garew ? | |||||||||||
2SG a | pas | jamais | entend.u | parler | de | le "garou" | ||||||||||||
'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?' | ||||||||||||||||||
Arradon, Audic (2013:282) |