Différences entre les versions de « Droad, droed »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || droit || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[touchañ|toucher]] || [[ken|jusqu.à]] || [[ne|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]]-[[écho|lui]] || [[marv|mort]]
||| [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || droit || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[touchañ|toucher]] || [[ken|jusqu.à]] || [[ne|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]]-[[écho|lui]] || [[marv|mort]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure.'
||| colspan="15" | 'Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:71)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:71)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]],[[+C]]</sup> || [[amezeg|voisin]].[[-ezed|es]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || 3SGF [[kaout|avait]] || droit || [[da|à]] [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[pañsion|pension]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]],[[+C]]</sup> || [[amezeg|voisin]].[[-ezed|es]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || 3SGF [[kaout|avait]] || droit || [[da|à]] [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[pañsion|pension]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Ses voisines lui avaient dit qu'elle avait droit à une pension.'  
||| colspan="15" | 'Ses voisines lui avaient dit qu'elle avait droit à une pension.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:24)  
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:24)  
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 43 :
||| colspan="15" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.'  
||| colspan="15" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260)  
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260)  
|}
|}



Version du 26 février 2023 à 19:11

Le nom droad, droed dénote le 'droit (de faire quelque chose)'.


(1) N'oa ket droed da douch ken na vehe-heñv marv.
Ne1 avait pas droit de1 toucher jusqu.à que4 serait-lui mort
'Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:71)


Syntaxe

avec ou sans da

L'usage standard est droad da, et c'est l'usage le plus répandu.


(2) Hec'h amezegezed o doa lavaret dezhi he doa droed d 'ur bañsion.
son2,+C voisin.es 3PL avait d.it à.elle 3SGF avait droit à un1 pension
'Ses voisines lui avaient dit qu'elle avait droit à une pension.'
Standard, ar Barzhig (1976:24)


Il existe cependant aussi des emplois sans da, ici en cornouaillais avec une proposition infinitive.


(3) [ neɲ no dʁwat dɔ᷉ n nɪpleχ bet]
Ni n'en doa droad dont neplec'h ebet.
nous ne.avait droit venir aucun lieu aucun
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:260)

Sémantique

Ce nom est en concurrence avec le nom gwir (da ober u.d.b.) 'droit (de faire quelque chose)'.