Différences entre les versions de « Teil »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Ouessant'', » par « ''Léonard (Ouessant)'', »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class=”prettytable”
{| class=”prettytable”
|(1)|| Toud || e || tasent || kaoud '''teil'''.  
|(1)|| Toud || e || tasent || kaoud || '''teil'''.  
|-
|-
||| [[tout|tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tas|cherchaient]] || [[kaout|avoir]] fumier
||| [[tout|tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tas|cherchaient]] || [[kaout|avoir]] || fumier
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.' |||||||| ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]]
|||colspan="15" | 'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.'  
|-
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 33 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| An '''teil''' || zo || seac'h-korn.
|(2)|| An || '''teil''' || zo || seac'h-korn.
|-  
|-  
||| [[art|un]] fumier || [[zo|est]] || [[sec'h|sec]]-INT
||| [[art|un]] || fumier || [[zo|est]] || [[sec'h|sec]]-INT
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Le goemon est très sec.' |||||||| ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'tan')
|||colspan="15" | 'Le goémon est très sec.'  
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'tan')
|}
|}




* '' 'barzh ma '''zeil'''''  
* '' 'barzh ma '''zeil'''''  
: 'dans mon fumier', ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015b)]].
: 'dans mon fumier'
::: ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015b)]].





Version du 7 janvier 2023 à 23:24

Le nom teil dénote le 'fumier'.


(1) Toud e tasent kaoud teil.
tout R4 cherchaient avoir fumier
'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.'
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


Morphologie

nombre

Le vannetais Le Bayon (1878:17) donne le pluriel de teileg teilegi 'fumiers'.


dérivation

Le suffixe -aj obtient la 'matière de fumier' teillaj.

Le Bayon (1878:17) donne, avec le suffixe -eg, -og des noms de lieux, teilek, teilegi 'fumiers' sur teil 'fumier'.


variation dialectale

Il y a peu de variation dialectale sur ce nom.


(2) An teil zo seac'h-korn.
un fumier est sec-INT
'Le goémon est très sec.'
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'tan')


  • 'barzh ma zeil
'dans mon fumier'
Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b).


Expression

ober teil

En breton standard, ober teil, ober teil tomm signifie 'faire la grasse mâtinée'. En vannetais pré-moderne à Cléguérec, Thibault (1914:436) donnait 'faire des embarras, poser' pour gober teil.