Différences entre les versions de « Frouezh »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|||colspan="15" | '... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | |||colspan="15" | '... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:845) | ||
|} | |} | ||
Version du 21 novembre 2022 à 21:58
Le nom frouezh dénote des 'fruits' ou du 'fruit'.
Morphologie
composition
On reconnaît en finale le suffixe -ez qui obtient des noms collectifs.
nombre
Le singulier du nom collectif est dérivé en -enn, et celui du nom massique est dérivé en tamm 'morceau' (tamm frouezh ebet ken).
(2) ... | hep | dibri | frouezen | ebet | ken | ar rest | eus | e | vue. | |||||||||
sans | manger | fruit.SG | aucun | plus | le reste | de | son1 | vie | ||||||||||
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1912:845) |
À Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a le nom collectif pluriel frouezh, le dérivé singulier frouezhenn, mais pas son dérivé double pluriel * frouezhennoù.
variation dialectale
La carte 200 de l'ALBB la traduction de '(voici des) fruits', avec une prononciation en finale /h/ dans le vannetais, ce qui est consistant avec le zh de la graphie standard.