Différences entre les versions de « Ibil »

De Arbres
(Remplacement de texte — « || [[ » par « || [[ »)
m (Remplacement de texte — « |- ||||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||||| colspan="10" | '' »)
Ligne 28 : Ligne 28 :
||| colspan="10" |'Il est paresseux'
||| colspan="10" |'Il est paresseux'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012a)|Le Dû (2012a]]:240)
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012a)|Le Dû (2012a]]:240)
|}
|}



Version du 15 mai 2022 à 16:15

Le nom ibil dénote une 'cheville (objet)', une 'agrafe'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

En Cornouaille à Plogonnec, ibil dénote une 'agrafe', mais pas à Locronan.


(1) Tud Plogon zo tut droch a lar ar c’harrdi deus a loch hag un ibil deus ar broch.
gens Plogonnec est gens ridicule R1 dit un 5"karrdi" de le remise et un "ibil" de le broche
'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ar c'harrdi pour la remise et un ibil pour l'agrafe.'
Dicton ultra-local (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

Expression

(2) vhiwfé-ked en ibiļ /
(ne1) bougerait-pas le cheville
'Il est paresseux'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012a:240)


A ne pas confondre

C'est le nom ufern qui dénote l'organe 'cheville'.