Différences entre les versions de « Sell 'ta ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « !|| » par « ! || »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 39 : Ligne 39 :
|||colspan="10" | 'Ça par exemple ! C'est inouï !'
|||colspan="10" | 'Ça par exemple ! C'est inouï !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:59)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:59)
|}
|}


Ligne 53 : Ligne 53 :
|||colspan="10" | 'Tiens ? Une lettre pour moi ?'
|||colspan="10" | 'Tiens ? Une lettre pour moi ?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:9)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:9)
|}
|}



Version du 19 avril 2022 à 17:48

L'interjection Sell 'ta ! signifie 'Tiens !', 'Voyons-donc !', de sens très proche de 'Regarde !', mais aussi 'Ça alors !', une interjection de surprise.


(1) Sell 'ta ! Ar wech kentañ eo d'un den krouet c'hoarzhin dirazon.
regarde donc ! le 1fois premier est à un personne cré.é rire devant.moi
'Ça alors ! C'est la première fois qu'un mortel rit en ma présence.'
Standard, Moulleg (1978:27)


Syntaxe

pas de syntaxe intérieure au composé

L'interjection est morphologiquement gelée et le verbe sellout 'regarder' ne s'accorde pas. Dans l'exemple en (2) le verbe n'est pas Sellit ! 'regardez'.


(2) Sell 'ta ! Petra 'ta eo an tamm tra-se ?
Regarde-donc ! quoi ! donc ! est le morceau chose-
'Voyons, qu'est-ce que c'est que cette espèce de caillou ?'
Standard, An Here (2003:55)

Sell 'ta piv ! 'Qui voilà donc !'

(3) Sell 'ta piv ! Biskoazh kement-all !
regarde donc ! qui jamais autant-autre
'Ça par exemple ! C'est inouï !'
Standard, Biguet (2017:59)

Sémantique

interrogatif

(4) Sell 'ta ? Ul lizher evidon ?
regarde donc ! un lettre pour.moi
'Tiens ? Une lettre pour moi ?'
Standard, Biguet (2017:9)