Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Klask || a rin || ober, || '''yañtao''' ! | |(1)|| Klask || a rin || ober, || '''yañtao''' ! | ||
|- | |- | ||
||| [[klask|chercher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferai]] ||[[ober|faire]] || du.moins | ||| [[klask|chercher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferai]] || [[ober|faire]] || du.moins | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Je vais essayer, du moins !' | ||| colspan="10" | 'Je vais essayer, du moins !' |
Version du 13 mars 2022 à 15:07
L'adverbe Diañtav, yañtav signifie 'du moins, au moins'. C'est un adverbe de phrase qui a un usage de particule de discours.
(1) | Klask | a rin | ober, | yañtao ! | |||||||||
chercher | R1 ferai | faire | du.moins | ||||||||||
'Je vais essayer, du moins !' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:183) |
Morphologie
composition
Dans son usage de particule de discours, yañtav se rapproche de atav 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses traits spécifiques du singulier et du masculin comme un explétif).
(2) | Me | meus | kavet | mad | ar chifretez, | yañtao. | |||||||
moi | ai | trouvé | bon | le crevettes | du.moins | ||||||||
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:215) |
variation dialectale
(3) | Gant | hennezh, | yañ | eo | deut | ar c'helenner | a-benn ! | ||||||
avec | celui.ci | au.moins | est | venu | le 5profess.eur | au-bout | |||||||
'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | |||||||||||||
Standard, Skol an Emsav (1977:24) |