Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Diantav, yantav vers Diañtav, yañtav) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | L'[[adverbe]] ''Diañtav'', ''yañtav'' signifie 'du moins, au moins'. C'est un [[adverbe de phrase]] qui a un usage de [[particule de discours]]. | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
Dans son usage de particule de discours, '' | Dans son usage de particule de discours, ''yañtav'' se rapproche de ''[[atav]]'' 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses [[traits]] spécifiques du singulier et du masculin comme un [[explétif]]). | ||
Version du 14 février 2022 à 20:16
L'adverbe Diañtav, yañtav signifie 'du moins, au moins'. C'est un adverbe de phrase qui a un usage de particule de discours.
(1) | Klask | a rin | ober, | yañtao ! | |||||||||
chercher | R1 ferai | faire | du.moins | ||||||||||
'Je vais essayer, du moins !' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:183) |
Morphologie
composition
Dans son usage de particule de discours, yañtav se rapproche de atav 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses traits spécifiques du singulier et du masculin comme un explétif).
(2) | Me | meus | kavet | mad | ar chifretez, | yañtao. | |||||||
moi | ai | trouvé | bon | le crevettes | du.moins | ||||||||
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:215) |
variation dialectale
(3) | Gant | hennezh, | yañ | eo | deut | ar c'helenner | a-benn ! | ||||||
avec | celui.ci | au.moins | est | venu | le 5profess.eur | au-bout | |||||||
'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | |||||||||||||
Standard, Skol an Emsav (1977:24) |