Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »
De Arbres
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
|(3)|| Gant || hennezh, || '''yañ'' || eo || deut || ar c'helenner || a-benn ! | |(3)|| Gant || hennezh, || '''yañ'' || eo || deut || ar c'helenner || a-benn ! | ||
|- | |- | ||
||| [[gant|avec]] || [[DEM|celui.ci]] || au.moins || [[COP|est]] || [[dont|venu]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kelenn | ||| [[gant|avec]] || [[DEM|celui.ci]] || au.moins || [[COP|est]] || [[dont|venu]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kelenn|profess]].[[-er|eur]] || [[a-benn|au-bout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | |||colspan="10" | 'Le professeur a réussi au moins avec lui !' |
Version du 14 février 2022 à 20:04
Diantav, yantav signifie 'du moins, au moins'. C'est une particule de discours.
(1) | Klask | a rin | ober, | yañtao ! | |||||||||
chercher | R1 ferai | faire | du.moins | ||||||||||
'Je vais essayer, du moins !' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:183) |
Morphologie
composition
Dans son usage de particule de discours, yantav se rapproche de atav 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses traits spécifiques du singulier et du masculin comme un explétif).
(2) | Me | meus | kavet | mad | ar chifretez, | yañtao. | |||||||
moi | ai | trouvé | bon | le crevettes | du.moins | ||||||||
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:215) |
variation dialectale
(3) | Gant | hennezh, | 'yañ | eo | deut | ar c'helenner | a-benn ! | ||||||
avec | celui.ci | au.moins | est | venu | le 5profess.eur | au-bout | |||||||
'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | |||||||||||||
Standard, Skol an Emsav (1977:24) |