Différences entre les versions de « Ba !, Be !, Bo !, Bac'h ! »

De Arbres
Ligne 32 : Ligne 32 :
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11)
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11)
|}
|}
* ''Be !'' 'Bon ! Fi !', [[Menard & Bihan (2016-)]]
* ''Be !'' <font color=green>['be:]</font color=green>, indifférence ou mépris, [[Cornillet (2020)]]


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 28 janvier 2022 à 12:30

L'interjection Bo !, Ba ! 'Bah !' exprime une relativisation, parfois une résignation. C'est parfois aussi juste un remplisseur.


(1) Bo !, Boazañ a reer !
Bah ! habituer R1 fait.on
'Bah ! On s'y fait !'
Standard, Kervella (2001:20)


Morphologie

variation

L'allongement de la voyelle peut avoir une valeur expressive en soi.



(2) Ba ! Lez da vont ! Muioc'h e vo evit ar re all !
Bah ! laisse à1 aller plus R sera pour le ceux autre
'Bah ! Laisse tomber ! Ça en fera plus pour les autres !'
Standard, Le Saëc (1990:11)


Sémantique

remplisseur


relativisation

(3) Bo ! Arabat bezañ nec'het gantañ !
Bah ! interdit être inquiété avec.lui
'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'
Standard, An Here (2003:2)


(4) Bo ! Gouzout a rit, aotrou kannadour, ne chom Lucky Luke gwech ebet gwall bell...
Oh ! savoir R faites monsieur embassadeur ne1 reste Lucky Luke fois aucun très1 loin
'Oh ! Vous savez, Monsieur l'ambassadeur, que Lucky Luke ne reste jamais très longtemps... '
Standard, Ar Menn (2015:46)