Différences entre les versions de « Ibil »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] ||  [[art|le]] [[broch|broche]]
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] ||  [[art|le]] [[broch|broche]]
|-  
|-  
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour une remise et ''un ibil'' pour une agrafe.'  
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.'  
|-
|-
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]

Version du 1 décembre 2021 à 07:21

Le nom ibil dénote une 'cheville (objet)'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

En Cornouaille à Plogonnec, ibil dénote une 'agrafe', mais pas à Locronan.


(1) Tud Plogon zo tut droch a lar ar c’harrdi deus a loch hag un ibil deus ar broch.
gens Plogonnec est gens ridicule R1 dit un 5"karrdi" de le remise et un "ibil" de le broche
'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ar c'harrdi pour la remise et un ibil pour l'agrafe.'
Dicton ultra-local (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

Expression

(2) vhiwfé-ked en ibiļ /
(ne1) bougerait-pas le cheville
'Il est paresseux'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012a:240)


A ne pas confondre

C'est le nom ufern qui dénote l'organe 'cheville'.