Différences entre les versions de « Ibil »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[broch|broche]] | ||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[broch|broche]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour | |||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] |
Version du 1 décembre 2021 à 07:21
Le nom ibil dénote une 'cheville (objet)'.
Morphologie
variation et répartition dialectale
En Cornouaille à Plogonnec, ibil dénote une 'agrafe', mais pas à Locronan.
(1) | Tud | Plogon | zo | tut | droch | a | lar | ar c’harrdi | deus | a loch | hag | un ibil | deus | ar broch. | |||||||||
gens | Plogonnec | est | gens | ridicule | R1 | dit | un 5"karrdi" | de | le remise | et | un "ibil" | de | le broche | ||||||||||
'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ar c'harrdi pour la remise et un ibil pour l'agrafe.' | |||||||||||||||||||||||
Dicton ultra-local (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
Expression
(2) | vhiwfé-ked | en | ibiļ / | ||||||||||
(ne1) | bougerait-pas | le | cheville | ||||||||||
'Il est paresseux' | |||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012a:240) |