Différences entre les versions de « Le progressif »
De Arbres
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
| (1) ||Laouen int ||'''o''' ||klevet o ||bugale ||o komz e brezhoneg. | | (1) ||Laouen int ||'''o''' ||klevet o ||bugale ||o komz e brezhoneg. | ||
|- | |- | ||
||| heureux sont ||P ||entendre leurs ||enfants ||P parler en breton | ||| heureux sont ||[[particule o|P]] ||entendre leurs ||enfants ||[[particule o|P]] parler en breton | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' | |||colspan="4" | 'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' |
Version du 7 mai 2010 à 16:02
Le mode progressif est composé d'un auxiliaire à la forme de situation emañ, sélectionnant la particule o qui introduit un syntagme verbal.
Tout usage de la particule o n'est cependant pas la marque d'un progressif. En (1), la forme du verbe 'être' qui apparaît avec la particule o est la forme d'actualité int. La forme de situation correspondante, emaint, ne serait pas grammaticale.
(1) | Laouen int | o | klevet o | bugale | o komz e brezhoneg. | ||
heureux sont | P | entendre leurs | enfants | P parler en breton | |||
'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' | |||||||
standard, A. Cousin, 'Ken eürus e galleg hag e brezhoneg' | |||||||
Finistère, Revue d’Information du Conseil Général du Finistère p.22. |
à ne pas confondre
Le progressif réalisé avec la particule o ne doit pas être confondu avec en ur, l'équivalent du gérondif français.
Bibliographie
- Hewitt, Steve, 1990. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.
- Hewitt, Steve, 1986. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', La Bretagne Linguistique, 2:132-48.