Différences entre les versions de « Troadec (verbe 'kaout') »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a ») |
|||
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| | |(1)|| | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>1SG</font color=green> ||''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> ||''' ''' | | ||<font color=green>1SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''' ''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>2SG</font color=green> ||'''peus''' ||<font color=green>2PL</font color=green> ||''' ''' | | ||<font color=green>2SG</font color=green> || '''peus''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || ''' ''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>3SG</font color=green>||''' ''' ||<font color=green>3PL</font color=green>||'''neus''' | | ||<font color=green>3SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || '''neus''' | ||
|} | |} | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| | |(2)|| | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>1SG</font color=green> ||'''m'eus''' ||<font color=green>1PL</font color=green> ||''''n eus ''' | | ||<font color=green>1SG</font color=green> || '''m'eus''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''''n eus ''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>2SG</font color=green> ||''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> ||'''peus''' | | ||<font color=green>2SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || '''peus''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>3SG</font color=green>||'''neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green>||''' ''' | | ||<font color=green>3SG</font color=green> || '''neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || ''' ''' | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| | |(3)|| | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>1SG</font color=green> ||''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> ||''' ''' | | ||<font color=green>1SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>1PL</font color=green> || ''' ''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>2SG</font color=green> ||''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> ||''' ''' | | ||<font color=green>2SG</font color=green> || ''' ''' ||<font color=green>2PL</font color=green> || ''' ''' | ||
|- | |- | ||
| ||<font color=green>3SG</font color=green>||'''(a) neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green>||'''(a) neus''' | | ||<font color=green>3SG</font color=green> || '''(a) neus''' ||<font color=green>3PL</font color=green> || '''(a) neus''' | ||
|} | |} | ||
À noter que dans le contexte de négation, où les autres verbes de la langue sont forcés à l'accord riche, on obtient tout de même une marque appauvrie en traits. Le paradigme morphologique ne contient pas de marque 3PL différenciée du 3SG. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ar re-se ||'''neus''' || ket || labouret morse,|| labour'''ont''' ket,|| ar re-se... | |(4)|| Ar re-se || '''neus''' || ket || labouret morse, || labour'''ont''' ket, || ar re-se... | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || a || [[ket|pas]] || [[labourat| | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || a || [[ket|pas]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] [[morse|jamais]] || [[labourat|travaillent]] [[ket|pas]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ceux-là n'ont jamais travaillé, ils ne travaillent pas, ceux-là.' ||||| ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71) | ||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Me m'eus''' || paseet alies ||du-se ||met n'on ket || kap mui da vont. | |(1)|| '''Me m'eus''' || paseet alies || du-se || met n'on ket || kap mui da vont. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] 1SG a || passé [[alies|souvent]] || [[ads|chez eux/là-bas]] ||[[met|mais]] [[ne]] suis [[ket|pas]]||capable [[mui|plus]] [[da|de]] aller | ||| [[pfi|moi]] 1SG a || passé [[alies|souvent]] || [[ads|chez eux/là-bas]] || [[met|mais]] [[ne]] suis [[ket|pas]] || capable [[mui|plus]] [[da|de]] aller | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.' ||||| ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Met '''peus''' || ken || soñjal peseurt gwisket ||e oamp ivez ||en amzer gwechall... | |(1)|| Met '''peus''' || ken || soñjal peseurt gwisket || e oamp ivez || en amzer gwechall... | ||
|- | |- | ||
||| [[met|mais]] as.2SG ||[[ken|seulement]] ||[[Soñjal|penser]] [[peseurt|quelle.sorte]] habillé ||[[R]] étions [[ivez|aussi]]|| [[P.e|P]].[[art|le]] temps [[gwechall|jadis]] | ||| [[met|mais]] as.2SG || [[ken|seulement]] || [[Soñjal|penser]] [[peseurt|quelle.sorte]] habillé || [[R]] étions [[ivez|aussi]] || [[P.e|P]].[[art|le]] temps [[gwechall|jadis]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | ||
|} | |} | ||
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Paneve se, ||me lar dezhi,|| nie ket gallet ||'''kaout''' boued || anezho ivez. | |(1)|| Paneve se, || me lar dezhi, || nie ket gallet || '''kaout''' boued || anezho ivez. | ||
|- | |- | ||
||| [[paneve|quand.ce.n'est]] [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||[[kaout|aurait]] [[ket|pas]] [[gallout| | ||| [[paneve|quand.ce.n'est]] [[se|ça]] || [[pfi|moi]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[kaout|aurait]] [[ket|pas]] [[gallout|p]].[[-et (Adj.)|u]] || [[kaout|avoir]] [[boued|nourriture]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | ||
|} | |} | ||
[[Category:études de corpus|Categories]] | [[Category:études de corpus|Categories]] |
Version du 6 décembre 2022 à 09:47
Le paradigme presque entier du verbe kaout, 'avoir', est reconstituable à partir du corpus de conversation de Madame Bernadette Troadeg dans Hor Yezh (1983). L'accord ne marque plus le genre, et le système est entièrement gelé à la troisième personne ((a) neus).
paradigme du verbe kaout, 'avoir'
kaout au présent avec un sujet pronominal incorporé:
(1) | ||||
1SG | 1PL | |||
2SG | peus | 2PL | ||
3SG | 3PL | neus |
kaout au présent avec un sujet pronominal réalisé:
(2) | ||||
1SG | m'eus | 1PL | 'n eus | |
2SG | 2PL | peus | ||
3SG | neus | 3PL |
kaout au présent avec un sujet lexical:
(3) | ||||
1SG | 1PL | |||
2SG | 2PL | |||
3SG | (a) neus | 3PL | (a) neus |
À noter que dans le contexte de négation, où les autres verbes de la langue sont forcés à l'accord riche, on obtient tout de même une marque appauvrie en traits. Le paradigme morphologique ne contient pas de marque 3PL différenciée du 3SG.
(4) | Ar re-se | neus | ket | labouret morse, | labouront ket, | ar re-se... | |||||||||||
le ceux-là | a | pas | travaill.é jamais | travaillent pas | le ceux-là | ||||||||||||
'Ceux-là n'ont jamais travaillé, ils ne travaillent pas, ceux-là.' | Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:71) |
relevés
1SG
(1) | Me m'eus | paseet alies | du-se | met n'on ket | kap mui da vont. | ||||||||||||
moi 1SG a | passé souvent | chez eux/là-bas | mais ne suis pas | capable plus de aller | |||||||||||||
'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.' | Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:72) |
2SG
(1) | Met peus | ken | soñjal peseurt gwisket | e oamp ivez | en amzer gwechall... | |||||||||||||
mais as.2SG | seulement | penser quelle.sorte habillé | R étions aussi | P.le temps jadis | ||||||||||||||
'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.' | ||||||||||||||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
3SGF
- Hag i neus tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. Hor Yezh (1983:120)
- Setu hi neus ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz anezhi...Hor Yezh (1983:73)
3SGM
- sañset neuze a zo lavaret d'ar mab, neus tri bloaz warn-ugent, Bernard, kemer e vamm hag eñ neus lavaret "Mizer awal'ch 'meus bet ganti"...Hor Yezh (1983:73)
- Ma breur a zo bet dimezet d'ur Vigoudenn hag a neus bet evet betek kreviñ. Hor Yezh (1983:72)
1PL
- Ni 'n eus bet karet atav an aotrou Doue.Hor Yezh (1983:71)
2PL
- Ma mab bihan Michel, c'hwi peus ket anavezet anezhañ? Hor Yezh (1983:120)
3PL
- Met an aotrou peogwir ar re-se oa kement-all pinvidik a noe fermoù ha vie kaset dezho laezh...Hor Yezh (1983:81)
- Hag i neus tout tier hag ar plac'h paour mañ neus tra. Hor Yezh (1983:120)
- Setu bremañ a neus ur mell pañsion o-daou ... Hor Yezh (1983:83)
- Ar re-se neus ket bet dienez anezho, nann.Hor Yezh (1983:81)
- Ar re-se neus ket labouret morse, labouront ket, ar re-se...Hor Yezh (1983:71)
Infinitif:
(1) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | |||||||||||||
quand.ce.n'est ça | moi dit à.elle | aurait pas p.u | avoir nourriture | P.eux aussi | ||||||||||||||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | ||||||||||||||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |