Différences entre les versions de « Tragaer »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[quantifieur]] ''tragaer'', comme le quantifieur plus répandu ''[[kalz]]'', signifie 'pas mal (de), beaucoup (de)'.
Le [[quantifieur]] ''tragaer'' signifie 'pas mal (de), beaucoup (de)' comme son concurrent plus répandu ''[[kalz]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || O!|| '''Tragaer''' || a gerdin || a vez|| war ar vag.
|(1)|| O ! || '''Tragaer''' || a || gerdin || a vez || war || ar vag.
|-
|-
||| Oh ||chose.belle || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cordages ||[[R]] [[vez|est]] ||[[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bateau
||| [[interjection|Oh !]] || [[tra|chose]]<sup>[[1]]</sup>.[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kordenn|cordage]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[vez|est]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bag|bateau]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il y a une belle quantité de cardages sur le bateau!' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:33)
||| colspan="15" | 'Il y a une belle quantité de cardages sur le bateau !'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:33)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || O!|| '''Tragaer''' || a dud || yoa|| oc'h ober || gant ar c'hravazh!
|(2)|| O ! || '''Tragaer''' || a || dud || yoa || oc'h ober || gant || ar c'hravazh !
|-
|-
||| Oh ||chose.belle || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> gens ||[[R]].[[COP|était]] || [[particule o|à]] [[ober|faire]] || [[gant|avec]] [[art|le]] brancard
||| [[interjection|Oh !]] || [[tra|chose]]<sup>[[1]]</sup>.[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tud|gens]] || [[R]].[[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup> [[ober|faire]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kravazh|brancard]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Oh! Un grand nombre de gens se servaient de brancards.'  
||| colspan="15" | 'Oh ! Un grand nombre de gens se servaient de brancards.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:18)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:18)
|}
|}


== Morphologie ==
=== composition ===
Le [[quantifieur]] est le résultat de la [[grammaticalisation]] d'un groupe nominal dont la [[tête]] est ''[[tra]]'' 'chose', qui provoque une [[lénition]] sur l'adjectif ''[[kaer]]'' qui le modifie (<sup>[[1]]</sup>''gaer'').
== À ne pas confondre ==
Dans l'[[ALBB]], la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-281.jpg 281] donne la variation dialectale de la traduction de '(Marchez) lentement'. L'[[adverbe]] complexe ''dre gaer'' apparaît en vannetais, sous les formes ''dre ger'', mais aussi ''trager'' et la forme ''tregaer'' à Nevez.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:quantifieurs|Categories]]
[[Category:quantifieurs|Categories]]

Version actuelle datée du 30 août 2023 à 07:33

Le quantifieur tragaer signifie 'pas mal (de), beaucoup (de)' comme son concurrent plus répandu kalz.


(1) O ! Tragaer a gerdin a vez war ar vag.
Oh ! chose1.belle de1 cordage.s R est sur le 1bateau
'Il y a une belle quantité de cardages sur le bateau !'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:33)


(2) O ! Tragaer a dud yoa oc'h ober gant ar c'hravazh !
Oh ! chose1.belle de1 gens R.était à4, +C faire avec le 5brancard
'Oh ! Un grand nombre de gens se servaient de brancards.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:18)


Morphologie

composition

Le quantifieur est le résultat de la grammaticalisation d'un groupe nominal dont la tête est tra 'chose', qui provoque une lénition sur l'adjectif kaer qui le modifie (1gaer).


À ne pas confondre

Dans l'ALBB, la carte 281 donne la variation dialectale de la traduction de '(Marchez) lentement'. L'adverbe complexe dre gaer apparaît en vannetais, sous les formes dre ger, mais aussi trager et la forme tregaer à Nevez.