Différences entre les versions de « Tapout, trapout »
De Arbres
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
|(3)|| Kant mil lizherenn|| a ranked da gaout,|| da vihannañ, ||evit '''tapout''' ar priz.||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:138) | |(3)|| Kant mil lizherenn|| a ranked da gaout,|| da vihannañ, ||evit '''tapout''' ar priz.||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:138) | ||
|- | |- | ||
| || cent mille lettre.SG || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|doit]].[[IMP]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bihan|petit]].[[superlatif|le.plus]] || [[evit|pour]] | | || cent mille lettre.SG || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|doit]].[[IMP]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bihan|petit]].[[superlatif|le.plus]] || [[evit|pour]] prendre [[art|le]] prix | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' | |||colspan="4" |'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' |
Version du 7 janvier 2018 à 13:29
Tapout, dans son sens le plus répandu de 'prendre, comprendre, saisir, attraper', est un verbe transitif.
(1) | Difennet | eo | tapout kokouz. | ||
défendu | est | prendre coques | |||
'Il est défendu de ramasser des coques.' | Gros (1970:124), cité dans Favereau (1997:§443) |
Morphologie
dérivation
Avec le préfixe gwall-, on obtient gwalldapout.
(2) | Doue | ho kwalldapo | e doare | pe zoare. | ||||||
Dieu | vous3 mauvais.attrapera | en manière | ou1 manière | |||||||
'Dieu vous punira d'une manière ou d'une autre' | Menard & Kadored (2001:§'gwalldapout') |
(3) | Kant mil lizherenn | a ranked da gaout, | da vihannañ, | evit tapout ar priz. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138) | |
cent mille lettre.SG | R1 doit.IMP de1 avoir | à1 petit.le.plus | pour prendre le prix | |||
'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' |