Différences entre les versions de « Soudard »
De Arbres
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
|||colspan="8" |'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | |||colspan="8" |'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | ||
|} | |} | ||
== Sémantique === | |||
Il existe une concurrence lexicale et dérivationnelle avec le nom ''armead''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| tro an adarmeaded ||da vont kuit||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:15) | |||
|- | |||
| || [[tro|tour]] [[art|le]] [[ad-|second]].soldats || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[kuit|parti]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'le tour des réservistes de partir' | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 3 décembre 2020 à 12:47
Le nom soudard dénote un soldat.
(1) | Holl an dudigoù-mañ | a vev | diàr goust | ar soudard. | |||
tout le 1gens.DIM.PL-ci | R1 vit | de coût | le soldat | ||||
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | Vannetais, Herrieu (1994:86) |
Morphologie
nombre
(2) | Gwelout | a ran | o tont dre | an hent doun | soudarded all. | Standard, Riou (1941:93) | ||
voir | R1 fais | à4 venir par | le chemin profond | soldats autre | ||||
'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' |
dérivation
(3) | Ul lastez lorc'h | oa ennon | o vont da c'hoari | soudardig. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) | |||
un sapré fierté | était dans.moi | à4 aller pour1 jouer | soldat.DIM | |||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' |
Sémantique =
Il existe une concurrence lexicale et dérivationnelle avec le nom armead.
(2) | tro an adarmeaded | da vont kuit | Morlaix, Herri (1982:15) | |
tour le second.soldats | de1 aller parti | |||
'le tour des réservistes de partir' |