Différences entre les versions de « Maléfactif et bénéfactif »

De Arbres
Ligne 58 : Ligne 58 :




=== doublement du pronom objet ===
=== doublement du pronom objet à Groix ===


A Groix, les bénéfactifs introduits par ''[[da]]'' doublent un [[pronom proclitique objet]].
A Groix, les bénéfactifs introduits par ''[[da]]'' doublent un [[pronom proclitique objet]].
Ligne 68 : Ligne 68 :
| || [[pfi|moi]] [[kaout|avais]] || [[POP|vous]] [[lezel|laissé]] ||  [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
| || [[pfi|moi]] [[kaout|avais]] || [[POP|vous]] [[lezel|laissé]] ||  [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je vous avais laissés.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|||colspan="10" | 'Je vous avais laissés.'  
|-
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green> / mə'''xi'''laka  ||<font color=green> '''dəxi''' /  </font color=green>
|(2)||<font color=green> / mə ||<font color=green>'''xi'''laka  ||<font color=green> '''dəxi''' /  </font color=green>
|-
||| [[pfi|moi]] || [[POP|la]] [[lakaat|mets]] ||  [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
||| [[pfi|moi]] [[POP|la]] [[lakaat|mets]] ||  [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|||colspan="10" | 'Je la mets.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je la mets.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> / '''xu'''trugarikad ||<font color=green>  əran ||<font color=green> '''dox''' / ||<font color=green>   </font color=green>
|(3)||<font color=green> / '''xu''' ||<font color=green> trugarikad ||<font color=green>  əran ||<font color=green> '''dox''' / ||<font color=green> </font color=green>
|-
| || [[POP|vous]] || [[trugarekaat|remercie]] || [[R]] [[ober|fais]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
| || [[POP|vous]] remercie || [[R]] [[ober|fais]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|||colspan="10" | 'Je vous remercie.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je vous remercie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:307)
|}
|}


== Horizons comparatifs ==
== Horizons comparatifs ==

Version du 26 mai 2021 à 11:39

Un maléfactif ou un bénéfactif est un pronom optionnel, non-argumental, qui exprime qu'une action est bien ou mal orientée en faveur de quelqu'un.e. En breton, la préposition da, canoniquement utilisée en breton pour introduire l'expérienceur, y introduit aussi les maléfactifs et les bénéfactifs.


(1) Torret zo bet ma memproù din.
cassé est été ma2 membres à.moi
'On m'a cassé les membres.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:82)


Morphologie

répartition dialectale

Ces pronoms semblent apparaître dans tous les dialectes.


(2) Amzer truek a ra deomp...
temps pitoyable R fait à.nous
'Il (nous) fait un temps pitoyable.'
Vannetais, Herrieu (1994:153)


(3) Louiz a zo marvet unan bennag dezañ ive.
Louiz R est mourru un quelconque à.lui aussi
'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.'
Trégorrois, Gros (1970:155)


Syntaxe

optionalité

Le système langagier choisit de façon plus ou moins arbitraire ce qui conventionnellement sera reçu comme bénéfactif ou non. En (4), la préposition gant est prototypique de l'accompagnement. Le contexte montre cependant clairement que le locuteur sait que l'eau serait au bénéfice des fleurs. Aucun marqueur bénéfactif n'apparaît.


(4) Ar bleuniou am-boa roet deoh a zo o veleni. Poent eo lakaad dour ganto!
le fleurs avais donné à.vous R est à jaun.ir. temps est mettre eau avec.eux
'Les fleurs que je vous avais données jaunissent. Il est temps de leur donner de l'eau.' Léon, Seite (1975:64)


doublement du pronom objet à Groix

A Groix, les bénéfactifs introduits par da doublent un pronom proclitique objet.


(1) / məmbwa xuleš tox /
moi avais vous laissé à.vous
'Je vous avais laissés.'
Groix, Ternes (1970:307)


(2) / mə xilaka dəxi /
moi la mets à.elle
'Je la mets.'
Groix, Ternes (1970:307)


(3) / xu trugarikad əran dox /
vous remercie R fais à.vous
'Je vous remercie.'
Groix, Ternes (1970:307)

Horizons comparatifs

  • Je vais me le faire!
  • Le petit m'a fait les oreillons.


Bibliographie

horizons comparatifs