Différences entre les versions de « Le présent »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le breton a un temps présent synthétique qui exprime le temps présent [[imperfectif]] ([[Heinecke (2001)|Heinecke 2001]]:79). | Le breton a un temps présent synthétique qui exprime le temps présent [[imperfectif]] ([[Heinecke (2001)|Heinecke 2001]]:79). | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Me '''am-eus''' c'hoant || da lavared ||penaoz|| '''ema''' ar wirionez || gant ar skolaer ! | |||
|- | |||
| || [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] envie || [[da|de]] dire ||[[penaos|que]] || [[emañ|est]] [[art|le]] vérité || [[gant|avec]] [[art|le]] instituteur | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur.||||''[[Français de Basse-Bretagne|Français du Trégor]]'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.'|||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||
|} | |||
Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation [[générique]]. | Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation [[générique]]. | ||
Ligne 5 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2)|| Iffig ||a zebr ||bara du. | ||
|- | |- | ||
| || Iffig ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> mange ||pain noir | | || Iffig ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> mange ||pain noir |
Version du 18 janvier 2013 à 17:31
Le breton a un temps présent synthétique qui exprime le temps présent imperfectif (Heinecke 2001:79).
(1) | Me am-eus c'hoant | da lavared | penaoz | ema ar wirionez | gant ar skolaer ! | |
moi R.1SG a envie | de dire | que | est le vérité | avec le instituteur | ||
'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. | Français du Trégor, Gros (1984:176) | |||||
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation générique.
(2) | Iffig | a zebr | bara du. | |
Iffig | R1 mange | pain noir | ||
'Iffig eats black bread.', Standard, Heinecke (2001:79) | ||||
'Iffig mange du pain noir.' |
Un temps morphologique présent peut exprimer un temps sémantique futur.
(1) | An den | a zo hirio; | warc'hoazh | n'ema | mui! | ||||
le humain | R E aujourd'hui | demain | ne est | plus | |||||
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | |||||||||
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41) |