Différences entre les versions de « Kammed, kamm »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Kammed'', ' | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Kammed''' ||ha '''kammed'''|| e reer ||tro || ar bed. | |||
|- | |||
||| pas ||[[&|et]] pas|| [[R]] fait|| tour ||[[art|le]] monde | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Pas à pas, on fait le tour du monde.'||||||||||''proverbe'' | |||
|} | |||
Le [[nom nu]] ''kammed'' signifie 'jamais' lorsqu'une négation est présente. C'est un [[item de polarité négative]]. | |||
La même chose est arrivée au second terme de la négation française ''pas''. Le sens de ''kammed'' est cependant temporel ('pas' vs. 'jamais'). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Homañ ||'''na''' vez graet|| netra a vad ||ebed ||dezi '''kammed'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celle.ci]] ||[[ne]].[[R]] [[vez|est]] fait || [[netra|rien]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-bien|| [[ebet|aucun]] ||[[da|selon]].3SGF pas/jamais | ||| [[DEM|celle.ci]] ||[[ne]].[[R]] [[vez|est]] fait || [[netra|rien]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-bien|| [[ebet|aucun]] ||[[da|selon]].3SGF pas/jamais |
Version du 5 juillet 2011 à 22:02
(1) | Kammed | ha kammed | e reer | tro | ar bed. | ||||
pas | et pas | R fait | tour | le monde | |||||
'Pas à pas, on fait le tour du monde.' | proverbe |
Le nom nu kammed signifie 'jamais' lorsqu'une négation est présente. C'est un item de polarité négative.
La même chose est arrivée au second terme de la négation française pas. Le sens de kammed est cependant temporel ('pas' vs. 'jamais').
(2) | Homañ | na vez graet | netra a vad | ebed | dezi kammed. | |||||
celle.ci | ne.R est fait | rien de1-bien | aucun | selon.3SGF pas/jamais | ||||||
'D'après celle-ci, on ne fait jamais rien de bien.' | trégorrois, | Gros (1970:157) |
En zone préverbale, c'est un mot négatif, c'est à dire qu'il peut porter seul un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. Dans cet usage de mot négatif, il est strictement restreint à la position directement prétensée (Schapansky 1996).
(1) | ...ha kammed den | ne glevas | komz | anezhe. | ||||||
... et jamais homme | ne entendit | parler | P.3PL | |||||||
'Et jamais nul n'entendit parler d'eux.' | trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:34) |