Halañ
De Arbres
Le verbe halañ signifie 'tirer (à soi)' ou 'vêler'.
(1) | ma | vije | ur | vuoc'h | d'halañ | ||||||||||||||
si4 | serait | un | 1vache | à1 vêler | |||||||||||||||
'quand il fallait faire vêler une vache' | |||||||||||||||||||
Pederneg, locutrice née en 1946 | |||||||||||||||||||
Yekel & al. (2015-2019:'degouezhout da') |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 554 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de tirer (à soi, haler). On trouve quelques formes de halañ parmi une majorité de formes de sachañ. En vannetais, on trouve aussi le verbe tennañ.
Diachronie
Il s'agit d'un emprunt au germanique occidental (* halôn 'amener, aller chercher') par l'ancien français (terme de batelier du début du XII° tirer sur (un cordage, un câble, ...)', CNRTL). Le français moderne utilise communément 'chemin de halage', le 'chemin le long d'un cours d'eau pouvant servir à tirer des bateaux'.