Différences entre les versions de « Gwriat »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « den|homme » par « den|personne ») |
|||
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Honnez || a || oar || '''gwrïad''' || hag || ober || dillad || kenkoulz || ha || '''den''' || '''ebed'''. | |(1)|| Honnez || a || oar || '''gwrïad''' || hag || ober || dillad || kenkoulz || ha || '''den''' || '''ebed'''. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[DEM|celle.ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|sait]] || coudre || [[&|et]] || [[ober|faire]] || [[dilhad|habits]] || [[kenkoulz|autant]] || [[C.ha(g)|que]] || [[den|personne]] || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Celle-là sait coudre et faire des vêtements aussi bien que qui que ce soit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'den') | ||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||E || savanenn || Afrika || ez eus || laboused || ampart || hag || int-i || '''gwiaderien'''. | |(2)|| E || savanenn || Afrika || ez eus || laboused || ampart || hag || int-i || '''gwiaderien'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[P.e| | ||| [[P.e|en]] || [[savanenn|savane]] || [[nom propre|Afrique]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[labous|oiseaux]] || [[ampart|habiles]] || [[&|et]] || [[pfi|eux]]-[[écho|eux]] || tisserins | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [https://alliamm.bzh/ ''Al Liamm''] (346:115) | ||
|} | |} | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||Ne || '''wriont''' ||ket || war ||ar memes || liñser. | |(3)|| Ne || '''wriont''' || ket || war || ar memes || liñser. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || cousent ||[[ket|pas]] || [[war|sur]]|| [[art|le]] [[memes|même]] || [[liñser|drap]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || cousent || [[ket|pas]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[memes|même]] || [[liñser|drap]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Version du 4 décembre 2022 à 13:40
Le verbe gwriat signifie 'coudre'.
(1) | Honnez | a | oar | gwrïad | hag | ober | dillad | kenkoulz | ha | den | ebed. | ||||||||
celle.ci | R1 | sait | coudre | et | faire | habits | autant | que | personne | aucun | |||||||||
'Celle-là sait coudre et faire des vêtements aussi bien que qui que ce soit.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'den') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 284 de l'ALBB documente la variation dialectale des variations de gwriat 'coudre'.
La forme est /gurja/ à Groix dans cette carte 284, mais la carte 382 de l'ALBB qui traduit araignée donne à Groix la forme gwader.
dérivation
La racine est simplifiée en gwiat- dans le nom dérivé gwiaderien 'tisserins'.
(2) | E | savanenn | Afrika | ez eus | laboused | ampart | hag | int-i | gwiaderien. | ||||||||
en | savane | Afrique | R+C est | oiseaux | habiles | et | eux-eux | tisserins | |||||||||
'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | |||||||||||||||||
Al Liamm (346:115) |
Expression
(3) | Ne | wriont | ket | war | ar memes | liñser. | |||||||||||
ne1 | cousent | pas | sur | le même | drap | ||||||||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |