Différences entre les versions de « Garmat, garmiñ »

De Arbres
Ligne 24 : Ligne 24 :
=== répartition et variation dialectale ===
=== répartition et variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-275.jpg carte 275] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. ''[[Lenvañ]]'' est globalement une forme de l'Ouest du domaine parlant, et ''[[gouelañ]]'' du centre et de l'Est. Les formes ''garmat'', ''[[krial]]'' et ''[[gwial]]'' sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).   
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-275.jpg carte 275] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. ''[[Leñvañ]]'' est globalement une forme de l'Ouest du domaine parlant, et ''[[gouelañ]]'' du centre et de l'Est. Les formes ''garmat'', ''[[krial]]'' et ''[[gwial]]'' sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).   





Version du 22 avril 2020 à 10:57

Le verbe garmat signifie 'pleurer (avec des cris)'.


(1) Ha Jenovefa da harmad evel eun inosantez!
et Geneviève de1 pleurer comme un sotte
'Et Geneviève (moi) de pleurer comme une sotte!' Trégorrois, Gros (1984:161)


(2) Ma mamm a harme ha ma-unan a reen ivez.
mon2 mère R1 pleurait et mon-un R faisait aussi
'Ma mère pleurait et moi-même je le faisais aussi.' Trégorrois, Gros (1984:187)


Morphologie

répartition et variation dialectale

La carte 275 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. Leñvañ est globalement une forme de l'Ouest du domaine parlant, et gouelañ du centre et de l'Est. Les formes garmat, krial et gwial sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).