Différences entre les versions de « Botez »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « " | [[Merser (2011)| » par « " | ''Standard'', [[Merser (2011)| ») |
|||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|(2)|| eur || boutou, || eur || re || voutou | |(2)|| eur || boutou, || eur || re || voutou | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || chaussure.[[-où (PL.)|s]] || [[un, ul, ur|un]] || paire<sup>[[1]]</sup> || chaussure.[[-où|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'une paire de chaussures' | ||| colspan="15" | 'une paire de chaussures' |
Version du 27 août 2023 à 15:10
Le nom botez dénote une 'chaussure'.
(1) | Lakaet | ac'h eus | da | votoù | en | andu. | ||||||||||
m.is | R.2SG a | ton1 | chaussure.s | en+C | dé1.côté | |||||||||||
'Tu as mis tes chaussures à l'envers.' | ||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:30) |
Morphologie
nombre
On reconnaît le suffixe singulatif -ez comme dans le nom bragez 'pantalon', bragoù 'pantalons'. Le suffixe -ez final de botez disparaît aux pluriels (cf. botoù, boteier).
(2) | eur | boutou, | eur | re | voutou | |||||||||||||
un | chaussure.s | un | paire1 | chaussure.s | ||||||||||||||
'une paire de chaussures' | ||||||||||||||||||
Standard, Merser (2011:9) |
genre
Le nom botez est féminin.
(3) | Hag | ar votez-lèr-mañ ? | ||||||||||||||||
et | le1 chaussure-cuir-ci | |||||||||||||||||
'Et cette chaussure ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (bigouden), Bijer (2003:14) |
variation dialectale
La carte 98 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de 'chaussure, paire de chaussures, des chaussures'.
dérivation
noms composés
(4) | Botou-ler | kaer | ouz | e | dreid. | ||||||||||||||
chaussure.s-cuir | beau | à | son1 | pied.s | |||||||||||||||
'Il avait de belles chaussures de cuir aux pieds.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) |