Différences entre les versions de « Anv »
De Arbres
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
| (1) ||Lavaret en doa:|| "Ez an da || glask||da '''anv''' bihan..." | | (1) ||Lavaret en doa:|| "Ez an da || glask||da '''anv''' bihan..." | ||
|- | |- | ||
||| [[lavarout|dit]] [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] vais [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||[[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> nom [[bihan|petit]] | ||| [[lavarout|dit]] [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||[[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> nom [[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', |||| ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48) | | ||colspan="4" |'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', |||| ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48) |
Version du 17 novembre 2019 à 20:34
- (pour l'étude des noms en breton, se reporter à l'article les noms)
Le nom anv dénote un 'nom'.
(1) | Lavaret en doa: | "Ez an da | glask | da anv bihan..." | ||
dit R.3SG avait | R vais pour1 | chercher | ton1 nom petit | |||
'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', | Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 309 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de nom, nommer.
Expressions
kaout anv da..., avoir la réputation de'
(2) | Douarneneziz | o deus anv da | vezañ distag-meurbet | o c'halon | ouzh ar baourentez. | Standard, Drezen (1932:14) | |
douarnenistes | 3PL a nom de1 PRO | être dé.attaché-très | leur2 coeur | de le1 pauvreté | |||
'Les douarnenistes sont réputés prodigues.' |