-iz (PL.)
Le suffixe -iz est la marque de pluriel irrégulier des noms masculins en -ad. On a ainsi ur breizhad 'un breton', breizhiz 'des bretons'.
(1) | Boas | eo | deuet | Breizhiz | d'ober | a | bep | seurt | sportoù. | ||||||||||||
habitué | est | ven.u | Bret.ons | pour faire | de1 | chaque | sorte | sport.s | |||||||||||||
'Des Bretons se sont habitués à pratiquer toutes sortes de sports.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Ar Gov (2024) |
Le Bayon (1878:17) donne Alréis 'originaires ou habitants d'Auray'. Sur la racine bed 'monde', on a aussi ar vediz 'les humains'.
Morphologie
doubles pluriels
S'il s'agit bien du même morphème -iz dans ces finales, -izien et -izion sont des marques de doubles pluriels.
dérivation
La dérivation peut s'opérer avec des noms eux-mêmes composés.
(2) | Mar | don | harluet | amañ, | keit | all, | gant | kalzig | eus | ma | c'henvroiz... | ||||||||
si+C | suis | exil.é | ici | si.loin | autre | avec | beaucoup.DIM | de | mon2 | com1patri.otes | |||||||||
'Si je suis exilé ici, si loin, avec beaucoup de mes compatriotes… ' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:30) |
restriction aux noms d'origine bretonne ?
Selon Le Bayon (1878:17), cet affixe ne s'ajoute qu'aux noms d'origine bretonne. "Si le nom de pays n'est pas breton, on ajoute -ed: parisianed, 'parisiens'". Le Bayon (1878:17) note cependant aussi l'alternance fran̄sezed / fran̄sizion̄, 'français'.
variation dialectale
Selon Gros (1984:347), "le suffixe -ad marquant l'habitant n'est plus très vivant en Trégor. On y connaît encore Tregeriad, 'Trégorrois', Leoniad, 'Léonard', Kernevad, 'Cornouaillais', ces deux derniers devenant souvent au pluriel Leoniarded et Kernevarded, au lieu des pluriels réguliers Leoniz et Kerneviz."
À ne pas confondre
Il existe un autre suffixe -iz, qui forme des noms abstraits.