Les remplisseurs

De Arbres

Les remplisseurs sont les marques d'hésitation dans le discours oral, de type penaos, oñm, équivalant au français euh ..., ben ..., hummm, etc.


(1) ... Kejet hon eus gant daou c'halian...
euh rencontré 1PL a avec deux1 gaul.oi
'Euh... On a rencontré deux gaulois ...'
Standard, Preder & Armor (1977:6)


Définition

O’Connell & Kowal (2005a,b) listent les différences entre les remplisseurs et les interjections. Les remplisseurs (i) ne constituent pas un tour de parole, (ii) ne peuvent pas introduire des citations, (iii) peuvent ne pas impliquer d'emphase émotionnelle, (iv) ne sont pas découpés dans des pauses prosodiques.


Inventaire

 Añ..., Beñ..., Eee..., Hañ..., Hmmm..., Ma..., Oñm..., etc.


(2) Hañ, anavezet on bet endro gant ar perc'henn...
ben connu suis été de.retour avec le propriétaire
'Ben, j'ai été reconnu par le propriétaire... '
Standard, Bzh5 (2007:7).


(3) [bɛ᷉ ː paˈseːl ʁa bjuz ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ ]
Ben... Paseal (a) ra biou aze, e-giz-se, hein.
eh bien passer (R) fait à-côté comme-ça einh
'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249)


(4) Pa'z omp bet gwelet ganti eo... ma... tec'het eo kuit.
quand1,+C sommes été vu avec.elle est euh... enfui est parti
'Lorsqu'elle nous a vus, elle, euh... elle s'est enfuie.'
Standard, Kervella (2001:3)


(5) Ha... eee... marteze vefe furoc'h...
et euh... peut-être R1 serait sage.plus
'Et... euh... peut-être serait-il prudent ...'
Standard, Kervella (2001:3)

Morphologie

Les remplisseurs en breton sont formés principalement sur des voyelles ou consonnes nasales.

Les apprenants produisent, car ils hésitent sur les mots, beaucoup de remplisseurs. Les francophones sont révélés par la systématicité de leurs voyelles centrales ouvertes /Ø, œ, ə/. Cependant, toute voyelle centrale n'est pas forcément exogène en breton.

Monfort (2007:13) traduit le français Aaah ? Euheee, ben ... par le breton Aah ? Euh Mmma ....

Syntaxe

Les remplisseurs ne peuvent pas être modifiés (# Hmmm 'vat...).


(3) Hmmmm... Echu eo gwered an died.
Hmmm... fini est effet le potion
'Hmmm... La potion a fini de faire effet.'
Standard, Preder & Armor (1977:29)


Bibliographie

horizons théoriques et comparatifs

  • O’Connell, Daniel C. & Sabine Kowal. 2005b. 'Interjections in interviews', Journal of Psycholinguistic Research 34, 153-171.
  • O’Connell, Daniel C. & Sabine Kowal. 2005a. 'Uh and Um Revisited: Are They Interjections for Signaling Delay?', Journal of Psycholinguistic Research 34, 555–576.