A-dreñv
De Arbres
Révision datée du 29 avril 2024 à 07:55 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « |intensifieur]] » par « |très]] »)
A-dreñv signifie 'derrière'. C'est une préposition spatiale. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe 'en arrière'.
(1) | Brema-zouden | ez | eot | a-dreñv, | pe | me | a roio | eun | ognad | deoh-hu! | |||||||
maintenant-très | R+C | irez | en.arrière | ou | moi | R donnerai | un | marron | à.vous-vous | ||||||||
'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron !' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:26) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La voyelle oscille entre /a/ et /e/, avec ou sans nasalisation.
(2) e-draŋ ənti
- 'derrière la maison'
- Vannetais (Groix), Ternes (1970:318)
(3) drég me hêņ
- 'derrière mon dos'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:40)
Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne ardran 'derrière'. Thibault (1914:189) donnait aussi le haut-vannetais ardran 'derrière', mais à Cléguérec /adrã/, concurrencé par i tal kein en ti 'derrière la maison'.
préposition fléchie ou da
Avec un argument pronominal, il est rare de trouver a-dreñv fléchi mais cela arrive.
(4) | Eõn | zo | aet | war | e | giz | nes | sell | dreñoñ. | ||||||||
lui | est | all.é | sur | son1 | arrière | sans | sellout | derrière.lui | |||||||||
'Il a reculé sans regarder.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
On le relève autrement avec la médiation d'une préposition da.
(5) /'dreãw ˌdõm/
- a-dreñv deom
- 'derrière nous'
- Plozévet, Goyat (2012:265)
(6) | nombre, personne | forme | équivalent standard | traduction |
---|---|---|---|---|
1SG | e-drã den | a-dreñv din | 'derrière moi' | |
2SG | e-drã dit | a-dreñv dit | 'derrière toi' | |
3SGM | e-drã dəXoŋ | a-dreñv dezhañ | 'derrière lui' | |
3SGF | e-drã dəXi | a-dreñv dezhi | 'derrière elle' | |
1PL | e-drã demp | a-dreñv deomp | 'derrière nous' | |
2PL | e-drã doX | a-dreñv deoc'h | 'derrière vous' | |
3PL | e-drã deXaj | a-dreñv dezho | 'derrière eux, d'elles' |
Diachronie
En moyen breton du XV°, le Catholicon traduit la forme adreff par le français darrière et le latin pone, retro.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 245-)