Oc'hola !
De Arbres
Révision datée du 15 février 2022 à 15:19 par Mjouitteau (discussion | contributions)
L'interjection Oc'hola ! 'Hopala !' est un hèlement qui précède un énoncé pour attirer l'attention de l'interlocuteur. Lorsqu'elle est plutôt traduisible par Oh lala !, elle implique un focus sur la (surprise quant à) une quantité.
(1) | Oc'hola ! | un | toullad | gwenan | 'zo | amañ !. | |||||
Hopala ! | un | trou.ée | abeilles | est | ici | ||||||
'Hopala ! Il y a plein d'abeilles ici !' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:4) |
Syntaxe
L'interjection est restreinte au vocatif, et lorsqu'elle est employée avec une autre adresse vocative, elle apparait devant.
(2) | Oc'hola | 'vat | paotred ! | N'eo | ket | tout | chom | aze | da dreiñ | ar c'hazh | dre | e | lost ! | ||||
Hopala ! | ! | gars.s | ne1 est | pas | tout | rester | là | à1 tourner | le 5chat | par | son1 | queue | |||||
'Eh les mecs ! C'est pas le tout de se les rouler !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2006:30) |
Sémantique
En (3), le locuteur n'attire pas l'attention d'un interlocuteur ; il se parle tout seul.
(3) | 'C'hola 'vat !, | Klakenned | eo | ar baotred-se ! | |||||||||
Ohlala ! | bavard.s | est | le gars.s-là | ||||||||||
'Oh ! la la ! Ça bavarde comme des pies, ces hommes !' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2001:25) |
En (4), le locuteur est un fakir qui est en train de lire les lignes de la main.
(4) | Oc'hola !, | Biskoazh | iskisoc'h... | ||||||||||
Oh ! Oh ! | jamais | étrange.plus | |||||||||||
'Oh ! Oh ! Voilà qui est troublant... ' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2002:2) |