Différences entre les versions de « C'hwibu, fubu »
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-199.jpg carte 199] de l'[[ALBB]] docuùente la variation dialectale de la traduction de ''des moucherons''. | |||
=== nom pluriel === | === nom pluriel === | ||
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose que ''-u'' est un [[allomorphe]] du pluriel ''[[-i (PL)|i]]'', comme dans ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales'. | [[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose que ''-u'' est un [[allomorphe]] du pluriel ''[[-i (PL)|i]]'', comme dans ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales'. La variation dialectale lui donne raison; dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-199.jpg carte 199] de l'[[ALBB]], on voit apparaître sur certains points des formes en ''[[-i (PL.)|-i]]'', réparties dans tout le [[KLT]]; au point 8 à Trébabu, au point 22 à Saint Fiacre, au point 33 à Berrien, au point 34 à Peumerit-Quintin, aux points 43, 44 et 50 à Edern, Roudouallec et Scaër, et au point 36 à Crozon. L'alternance ''-u''/''-i'' y est d'ailleurs en distribution complémentaire avec des pluriels en ''-ed'', seul suffixe que l'on trouve en [[vannetais]] pour cette dénotation plurielle. | ||
Il n'existe cependant pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en ''-u'' comme des [[noms collectifs]]. | |||
Version du 29 juin 2020 à 14:07
Le nom c'hwibu, ou fubu, est un nom collectif qui dénote des 'moucherons'.
(1) | Kouezhet | ez eus | ur fubuenn | e-barzh er werenn. | ||
tombé | R est | un moucheron | dans dans.le 1verre | |||
'Un moucheron est tombé dans le verre.' | Chalm (2008:C7144) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 199 de l'ALBB docuùente la variation dialectale de la traduction de des moucherons.
nom pluriel
Trépos (1959:377) propose que -u est un allomorphe du pluriel i, comme dans ludu 'cendre', burlu 'digitales'. La variation dialectale lui donne raison; dans la carte 199 de l'ALBB, on voit apparaître sur certains points des formes en -i, réparties dans tout le KLT; au point 8 à Trébabu, au point 22 à Saint Fiacre, au point 33 à Berrien, au point 34 à Peumerit-Quintin, aux points 43, 44 et 50 à Edern, Roudouallec et Scaër, et au point 36 à Crozon. L'alternance -u/-i y est d'ailleurs en distribution complémentaire avec des pluriels en -ed, seul suffixe que l'on trouve en vannetais pour cette dénotation plurielle.
Il n'existe cependant pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en -u comme des noms collectifs.
A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a c'hwibi 'moucherons', c'hwibienn 'moucheron', mais pas le double pluriel * c'hwibiennoù.