Différences entre les versions de « Taoler, teuler, teurel »
De Arbres
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
| (4) || Ne visae ||ket e'mm || da '''daol''' evezh || pi plet tehe! | | (4) || Ne visae ||ket e'mm || da '''daol''' evezh || pi plet tehe! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[ket|pas]] [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> jeter [[pled|attention]] ||[[pe|ou]] cas [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[ket|pas]] [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> jeter [[pled|attention]] ||[[pe|ou]] [[pled|cas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:358) | | ||colspan="4" | 'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:358) |
Version du 6 juin 2020 à 13:10
Le verbe teuler transitif signfie 'jeter'. Sa version intransitive signifie 'vomir'.
(1) | An tad | a daol | an avalou flastret | er | waskell. | Léon, Seite & Stéphan (1957:19) | |
le père | R1 jette | le pommes écrasé | dans.le | 1presse | |||
'Le père jette les pommes écrasées danns la presse.' |
Morphologie
L'infinitif se trouve sous la forme teuler ou taoler. Le radical est taol-.
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif jeter et du participe jeté sont documentés dans la carte 579 de l'ALBB.
dérivation
Le nom taol 'coup' est un déverbal de taoler 'jeter' composé de la racine de ce verbe et probablement d'un morphème vide nominalisant.
Expressions
teuler da V, adteuler da V, en em daoler da V
(2) | Pa | adtaol | eun den da gousket | e chom diwezad. | |||
quand1 | re.jette | un homme à1 dormir | R reste tard | ||||
'Quand on recommence à dormir (après être resté longtemps réveillé), | |||||||
on reste tard au lit.' | Gros (1970b:§'adteurel') |
(3) | Hervé | en em dol | da éva. | ||||
Hervé | se1 jette | à1 boire | |||||
'Hervé s'abandonne à la boisson.' | Cornouaille, Ar Scao (1945) |
teuler pled, evezh, 'porter cas'
(3) | Taol pled | e tarlonkfes! | |||||
jette intérêt | R4 pfx.avaler | ||||||
'Prends garde d'avaler de travers.' | Gros (1970b:§'lonka') |
(4) | Ne visae | ket e'mm | da daol evezh | pi plet tehe! | |||
ne1 était | pas besoin | de1 jeter attention | ou cas à.eux | ||||
'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' | Breton central, Favereau (1984:358) |
teuler foenn, 'donner du foin'
(5) | Ar re-se | oa tout | o taol foenn | Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22) | |
le ceux-là | était tout | à4 jeter foin | |||
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' |