Différences entre les versions de « Botez »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
On reconnaît le suffixe [[singulatif]] ''[[-ez (singulatif)|-ez]]'' comme dans le nom ''bragez'' 'pantalon', ''bragoù'' 'pantalons'.
On reconnaît le suffixe [[singulatif]] ''[[-ez (singulatif)|-ez]]'' comme dans le nom ''bragez'' 'pantalon', ''bragoù'' 'pantalons'.
Le suffixe ''[[-ez (singulatif)|-ez]]'' final de ''botez'' disparaît au pluriel (cf. ''botoù, boteier'').
Le suffixe ''[[-ez (singulatif)|-ez]]'' final de ''botez'' disparaît au pluriel (cf. ''botoù, boteier'').
=== genre ===
Le nom ''botez'' est féminin.
{| class="prettytable"
| (2)|| Hag  || ar '''v'''otez-lèr-mañ ?
|-
| || [[&|et]] ||[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[botez|chaussure]]-cuir-[[ads|ci]] 
|-
| || colspan="4" | 'Et cette chaussure?' || || ''Cornouaille, (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:14)
|}




Ligne 28 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''botou-ler''' ||kaer ||ouz e dreid ||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21)
|(3)|| '''botou-ler''' ||kaer ||ouz e dreid ||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21)
|-
|-
| || chaussure[[-où (PL.)|s]]-cuir ||[[kaer|beau]] || [[ouzh|à]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[troad|pieds]]
| || chaussure[[-où (PL.)|s]]-cuir ||[[kaer|beau]] || [[ouzh|à]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[troad|pieds]]

Version du 27 mars 2020 à 15:41

Le nom botez dénote une 'chaussure'.


(1) Lakaet ac'h eus da votoù en andu. Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:30)
mis R.2SG a ton1 chaussures en+C 1.côté
'Tu as mis tes chaussures à l'envers.'


Moprhologie

nombre

On reconnaît le suffixe singulatif -ez comme dans le nom bragez 'pantalon', bragoù 'pantalons'. Le suffixe -ez final de botez disparaît au pluriel (cf. botoù, boteier).

genre

Le nom botez est féminin.


(2) Hag ar votez-lèr-mañ ?
et le1 chaussure-cuir-ci
'Et cette chaussure?' Cornouaille, (bigouden), Bijer (2003:14)


variation dialectale

La carte 98 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de 'chaussure, paire de chaussures, des chaussures'.

dérivation

noms composés

(3) botou-ler kaer ouz e dreid Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21)
chaussures-cuir beau à son1 pieds
'(Il avait) de belles chaussures de cuir aux pieds.'