Différences entre les versions de « Memes »

De Arbres
Ligne 28 : Ligne 28 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


On trouve en Trégor les formes ''mõmez'' ou ''mõz''.
(1) <font color=green>/ar '''mømøz''' 'ɛ :n/</font color=green>, ''ar memez unan'', 'le même, la même'
: <font color=green> /ar '''mømøz''' 're/</font color=green>, ''ar memez re'', 'les mêmes', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232)


* ''e '''mõmez''' nwad'', 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 
* ''war '''mõz''' tol'', 'en même temps, à la même occasion', ou '''''mõz''' bla'', 'la même année'
On trouve en Trégor les formes ''mõmez'' ou ''mõz'', avec une voyelle nasale.
::::: trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 
(2) <font color=green>''e '''mõmez''' nwad''</font color=green>, 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
: <font color=green>''war '''mõz''' tol''</font color=green>, 'en même temps, à la même occasion', ou '''''mõz''' bla'', 'la même année'
::::: Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 30 mai 2013 à 19:38

L'adjectif memes signifie 'même', 'commun'. Memes est aussi une particule de discours.


(1) Ha merc'hed Treboull noe ket tre ar memes taol dorn da lakaat o c'hoef.
et femmes Tréboul avait pas tt.à.fait le même coup main pour mettre leur coiffe
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'.
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73)


(2) Ne wriont ket war ar memes liñser.
ne cousent pas sur le même drap
'Ils ne sont pas du même bord politique.'
(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.'), Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:II)


Morphologie

variation dialectale

(1) /ar mømøz 'ɛ :n/, ar memez unan, 'le même, la même'

/ar mømøz 're/, ar memez re, 'les mêmes', Plozévet, Goyat (2012:232)


On trouve en Trégor les formes mõmez ou mõz, avec une voyelle nasale.

(2) e mõmez nwad, 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)

war mõz tol, 'en même temps, à la même occasion', ou mõz bla, 'la même année'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)

Syntaxe

modification

En haut-cornouaillais, Bouzeg (1986:27) donne: memes mod Doue, 'tout à fait pareil'