Différences entre les versions de « Bragez »
De Arbres
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
|(3)|| 'N''' || arnu || || zo || koue'et || ba' || e || '''vragoù'''. | |(3)|| 'N''' || arnu || || zo || koue'et || ba' || e || '''vragoù'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[arnev|tonnerre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || pantalon.[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Son pantalon poche aux fesses.' | ||| colspan="15" | 'Son pantalon poche aux fesses.' |
Version actuelle datée du 27 août 2023 à 16:39
Le nom bragez dénote un pantalon, et se trouve plus souvent sous sa forme plurielle bragoù pour la même dénotation 'pantalon'.
(1) | Hennezh | ' | oa | graet | e | vragoù | 'raok | e | revr. | ||||||||
celui-ci | R | était | fa.it | son1 | pantalons | avant | son1 | cul | |||||||||
'Il est né riche.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 039 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de pantalon. On trouve surtout bragoù, mais aussi kulotenn, lavreg, otou...
nombre
Le suffixe -ez est un singulatif dans bragez 'pantalon'.
Gros (1984:177) donne eur bragou 'une paire de culottes, un pantalon'.
(2) | flemmet | gant | un | naer | bragez | |||||||||||
piqu.é | avec | un | serpent | pantalon | ||||||||||||
'enceinte' | ||||||||||||||||
Léonard (Plouenan), Chapel (2021) |
kouezhet an arnev en e vragoù, 'pocher aux fesses'
(3) | 'N | arnu | zo | koue'et | ba' | e | vragoù. | |||||||||||
le | tonnerre | R1 | est | tomb.é | dans | son1 | pantalon.s | |||||||||||
'Son pantalon poche aux fesses.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër), Gaudart (2022b) |