Différences entre les versions de « Peban »
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demande]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[COP|sont]] || [[&|et]] || [[da|à]] [[emen|où]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|vont]] | ||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demande]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[COP|sont]] || [[&|et]] || [[da|à]] [[emen|où]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|vont]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Et il leur demande d'où ils sont et où ils vont.' | ||| colspan="15" | 'Et il leur demande d'où ils sont et où ils vont.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:235) | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:235) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 mars 2023 à 14:24
L'interrogatif peban signifie 'où'? en vannetais. Dans ce dialecte, l'interrogation de lieu distingue la provenance de la destination, en utilisant respectivement peban et emen.
(1) … | hag | a | c'houlenn | gete | a | beban | int | ha | d'e men | eh aont. | ||||||||
et | R1 | demande | avec.eux | de1 | où | sont | et | à où | R+C vont | |||||||||
'Et il leur demande d'où ils sont et où ils vont.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:235) |
Morphologie
diachronie
Peban est opaque en synchronie, mais a été composé dans un état antérieur de la langue de l'interrogatif pe- suivi d'une racine en *pan.
Matasović (2009) propose une racine proto-celtique en *kwanā, 'd'où' [where from], ayant donné le vieil irlandais can, le vieux et moyen gallois pan, le moyen breton pe-ban.
répartition dialectale
Hors vannetais, la source, provenance est interrogée avec l'interrogatif de lieu pelec'h qui marque aussi la localisation statique ou la direction. A l'intérieur du domaine vannetais, il existe des dialectes, comme à Languidic, qui n'ont qu'un seul interrogatif de lieu. L'interrogatif emen peut donc y marquer la source.
(2) | A | eme | e | ta ? | A | emen | eo ? | ||||||||||||||
de1 | où | R4 | vient | de1 | où | est | |||||||||||||||
'D'où vient-il ?' ? D'où est-il ?' | |||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
(3) | A | emen | ema | eñv | daet | genoc'h ? | ||||||||||||||
de1 | où | est | lui | ven.u | avec.vous | |||||||||||||||
'Où l'avez-vous trouvé ?' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |