Différences entre les versions de « Kraoñ, kenoù »
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kustumiñ|coutume]] || [[louediñ|moisir]] || [[buan|vite]] | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kustumiñ|coutume]] || [[louediñ|moisir]] || [[buan|vite]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.' | ||| colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| mois[[-iñ|ir]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix | ||| mois[[-iñ|ir]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les noix moisissent.' | ||| colspan="15" | 'Les noix moisissent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83) | ||
|} | |} | ||
Version du 27 février 2023 à 17:18
Le nom kraoñ dénote des 'noix'. C'est un nom collectif.
(1) | Ar c'hraon | a | goustoum | louedañ | buan. | ||||||||||||||
le 5noix | R1 | coutume | moisir | vite | |||||||||||||||
'Les noix moisissent vite.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La variante morphologique kenoù, kenaou est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la carte 411 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le nom collectif keneù ou keneù-galleg 'noix'.
(2) | Tufiñ | a | ra | ar c'henaou. | |||||||||||||
moisir | R | fait | le 5noix | ||||||||||||||
'Les noix moisissent.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:83) |
Bouzec & al. (2017:242) donne /'hi:ʒərəs krãõ/, hejerez kraoñv 'gaule pour faire tomber les noix'.
nombre
Le nom collectif kraoñ est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.
(3) | Kraoñ | am-oa | bet | digantañ | leiz | ma | daou | zorn. | |||||||||
noix | R.1SG avait | eu | de.lui | plein | mon2 | deux1 | main | ||||||||||
'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:183) |
Pour le trégorrois, Gros (1984:362) donne le singulatif kraoñenn 'noix'.
En Cornouaille, à Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme kraoñ, le singulatif -enn obtient ur graonenn 'une noix', mais la locutrice refuse le double pluriel * kraonennoù.
dérivation
En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne keneù-garh 'noisettes'.
Expression
kraoñ-poulig
C'hoari kraoñ-poulig c'est jouer au "petit trou de noix", appelé en français le jeu de la fossette. On joue à qui fera tenir le plus de noix ou de noisettes dans un petit trou creusé dans la terre.