Différences entre les versions de « Farv »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[araok| » par « [[a-raok| ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[hunvreal|rêvait]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[pronom reflexif|se]] || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]] || [[stad|état]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|gars]].[[-ed (PL.)|s]] || fier | ||| [[pfi|moi]] || [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[hunvreal|rêvait]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[pronom reflexif|se]] || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]] || [[stad|état]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|gars]].[[-ed (PL.)|s]] || fier | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:96) | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
||| [[numéraux cardinaux|trente]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[a-raok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kaer|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[plac'h|fille]] || fièr | ||| [[numéraux cardinaux|trente]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[a-raok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kaer|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[plac'h|fille]] || fièr | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Abeozen (1986)|Abeozen (1986]]:39), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 15:01
L'adjectif farv signifie 'fier'.
(1) | Me, | atao, | a huñvree | en eur | en em | lakaad | e | stad | ar baotred | faro ... | |||||||
moi | toujours | R1 rêvait | en1 | se | mettre | en | état | le 1gars.s | fier | ||||||||
'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers... ' | |||||||||||||||||
Uhelgoat, Skragn (2002:96) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
(2) | Tregont | vloaz | a-raok | e oa | anezhi | ur gaer | a | blac'h | faro. | ||||||||
trente1 | an | avant | R4 était | P.elle | un 1beau | de1 | fille | fièr | |||||||||
'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.' | |||||||||||||||||
Abeozen (1986:39), cité dans Timm (1995:8) |
Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif lorc'hus, ou les emprunts adjectivaux glorius ou fier.
dérivation
Troude (1886:5-7) donnait une nomination féminisable en -ez avec farodes 'fille élégante'.
Horizons comparatifs
Troude (1886:5-7) relève un emprunt en français de Basse-Bretagne avec faire son faro 'faire le beau'.