Différences entre les versions de « War-hed »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- ||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||| colspan="10" | '' »)
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Chomit || aze || '''war-hed''' || tôl || bete-gouzoud ||e vefe || ezomm || diouzoh.
|(1)|| Chomit || aze || '''war-hed''' || tôl || bete-gouzoud || e vefe || ezomm || diouzoh.
|-
|-
||| [[chom|restez]] || [[ads|ici]] || [[war|sur]]-[[hed|long]] || [[taol (M.)|coup]] || [[betegout|de.crainte]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[ezhomm|besoin]] || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|vous]]   
||| [[chom|restez]] || [[ads|ici]] || [[war|sur]]-[[hed|long]] || [[taol (M.)|coup]] || [[betegout|de.crainte]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[ezhomm|besoin]] || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|vous]]   

Version du 19 mars 2022 à 19:25

La préposition complexe war-hed signifie chez le trégorrois Jules Gros 'à la distance de, à portée de'.


(1) Chomit aze war-hed tôl bete-gouzoud e vefe ezomm diouzoh.
restez ici sur-long coup de.crainte R serait besoin de.vous
'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.'
Trégorrois, Gros (1966:235)


Morphologie

répartition dialectale

En trégorrois de Perros-Guirrec, on trouve la préposition synonyme concurrente war-vete (Konan 1954).


A ne pas confondre

Ce complexe est à distinguer de war-/possesseur/-hed qui signifie 'entièrement, de bout en bout', c'est-à-dire littéralement 'de son long'.


(2) Aet al lost hag an divesker war o hed en dour.
allé le queue et le deux.jambe sur1 leur2 long en.le eau
'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.'
Standard, Ar Barzhig (1988:132), cité dans Ledunois (2002:320)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 320)