Différences entre les versions de « A-dreuz »
De Arbres
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
|(3)|| Ha || ma || teufe || ar mell || bazar-se || da || '''vont''' || '''a-dreuz''', || hañ ?! | |(3)|| Ha || ma || teufe || ar mell || bazar-se || da || '''vont''' || '''a-dreuz''', || hañ ?! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venait]] || [[art|le]] [[mell|grand]] || bazar-[[DEM|là]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz|travers]] || [[ | ||| [[&|et]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venait]] || [[art|le]] [[mell|grand]] || bazar-[[DEM|là]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz|travers]] || [[hañ ?|einh ?]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Et si | |||colspan="10" | 'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:6) | |||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:6) | ||
|} | |} | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == |
Version du 18 janvier 2022 à 18:15
La préposition a-dreuz (da) signifie 'à travers'. L'adverbe a-dreuz signifie 'de travers'. C'est une postposition dans l'expression mont a-dreuz 'dérailler'.
(1) | En | bro | Dreger | a-dreuz | parkoù | |||||||
en | pays | 1Trégor | à1-travers | champ.s | ||||||||
'En Trégor à travers champs.' | ||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:titre) |
Morphologie
On reconnait la préposition a qui induit une lénition sur la racine adjectivale treuz /trøz- / 'transversal, de travers', commune avec le verbe treuziñ 'traverser'.
composition
On reconnaît la préposition à1 suivie de la racine du verbe treuziñ 'traverser'.
variation dialectale
A Groix, Ternes rapporte la forme a-dreuz-kar (da) (qui pourrait être la forme a-dreuz-kaer).
(2) | / məja | drøs-ka:r | d-əlan / | |||||||||
moi.va | à.travers-INT | de-le.lande | ||||||||||
'Je vais à travers la lande.' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:318) |
Postposition
(3) | Ha | ma | teufe | ar mell | bazar-se | da | vont | a-dreuz, | hañ ?! | ||||
et | si4 | venait | le grand | bazar-là | à1 | aller | à1-travers | einh ? | |||||
'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | |||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:6) |
Horizons comparatifs
Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'emprunt au breton a-drezz 'tout d'un même côté (quand on porte ses vêtements de travers)'.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 246)