Différences entre les versions de « Kador »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(1)||Ar re || ziweza ||o-deveze || poan || o || kavoud || eur '''gador'''. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[diwezhat|tard]].[[superlatif|le.plus]] || 3PL-[[kaout|avait]] || [[poan|peine]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouver]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>chaise | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="10" | 'Les derniers (arrivés) avaient peine à trouver une chaise.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | ' | ||||||| colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | ||
|} | |} | ||
Version du 21 décembre 2021 à 06:13
Le nom kador dénote une 'chaise'.
(1) | Ar re | ziweza | o-deveze | poan | o | kavoud | eur gador. | |||||
le ceux | 1tard.le.plus | 3PL-avait | peine | à4 | trouver | un 1chaise | ||||||
'Les derniers (arrivés) avaient peine à trouver une chaise.' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 405 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'chaise', la carte 406 celle de son pluriel.
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kadùér, kazuér f., 'chaise'.
genre
Le nom kador, ur gador est féminin.
Diachronie
Le nom kador dérive du latin cathedra (Delanoy 2010).