Différences entre les versions de « Gwenn »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green>/ispɛn||<font color=green> vi ||<font color=green>o viš ||<font color=green>møz evəd ||<font color=green> ̆jɥin ''' ̆jɥɛn'''/ </font color=green>||||||''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1989)|Timm (1989]]:367)
|(2)||<font color=green>/ispɛn||<font color=green> vi ||<font color=green>o viš ||<font color=green>møz evəd ||<font color=green> ̆jɥin ''' ̆jɥɛn'''/ </font color=green>
|-
|-
| || Ouzhpenn ||evit ||ur wech || meus evet|| gwin gwenn.
||| Ouzhpenn ||evit ||ur wech || meus evet|| gwin gwenn.
|-
|-
| ||[[ouzhpenn|plus]]|| [[evit|que]] ||[[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[kaout|ai]] [[evañ|bu]] || [[gwin|vin]] [[gwenn|blanc]]
|||[[ouzhpenn|plus]]|| [[evit|que]] ||[[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[kaout|ai]] [[evañ|bu]] || [[gwin|vin]] [[gwenn|blanc]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'J'ai bu plus d'une fois du vin blanc.'  
|||colspan="10" | 'J'ai bu plus d'une fois du vin blanc.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1989)|Timm (1989]]:367)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 39 :


=== ''bara gwenn'', 'pain blanc' ===
=== ''bara gwenn'', 'pain blanc' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Souben || a || leaz,|| ha || '''bara''' || '''gwenn'''...
|-
||| [[soubenn|soupe]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[laezh|lait]] || [[&|et]] || [[bara|pain]] || blanc
|-
|-
| (3)||Souben a leaz,|| ha '''bara gwenn'''... ||||||''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
||| colspan="10" | 'Soupe au lait et pain blanc...'  
|-
||| soupe [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[laezh|lait]] || [[&|et]] [[bara|pain]] blanc
|-
|-
| || colspan="4" | 'Soupe au lait et pain blanc...'  
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
|}
|}



Version du 16 novembre 2021 à 19:52

L'adjectif gwenn 'blanc' est un adjectif de couleur.


Morphologie

grammaticalisation

Selon Kervella (1947:§878), l'adjectif gwenn 'blanc' a grammaticalisé en le préfixe gwen-, que l'on retrouve par exemple dans gwengolo 'octobre'.


variation dialectale

(2) /ispɛn vi o viš møz evəd ̆jɥin ̆jɥɛn/
Ouzhpenn evit ur wech meus evet gwin gwenn.
plus que un 1fois ai bu vin blanc
'J'ai bu plus d'une fois du vin blanc.'
Poher (Carhaix), Timm (1989:367)


intensification

L'intensification de gwenn a souvent trait à la façon dont le linge pouvait être rendu 'blanc', ce qui revenait dans les sociétés traditionnelles à le battre.

En vannetais de Kistinid, Nicolas (2005:15) gwenn kann /ɟɥɛnkan/, 'blanc éclatant'.


dérivation

Un suffixe -eg obtient le nom 'gwenneg, un 'sou', littéralement un 'blanc'.


Expressions

bara gwenn, 'pain blanc'

(3) Souben a leaz, ha bara gwenn...
soupe de1 lait et pain blanc
'Soupe au lait et pain blanc...'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:62)