Différences entre les versions de « Fas »
De Arbres
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
Le [[nom]] ''fas'' tend à être préféré sur ses concurrents sémantiques lorsqu'il est question de détérioration du visage, par maladie ou coups. | Le [[nom]] ''fas'' tend à être préféré sur ses concurrents sémantiques lorsqu'il est question de détérioration du visage, par maladie ou coups. | ||
== Expressions == | |||
=== 'avoir qqch en face' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Me || zo || eeoñv || dirak || an iliz. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[COP|est]] || [[eeun|droit]] || [[dirak|devant]] || [[art|le]] [[iliz|église]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'J’ai l'église juste en face.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| An iliz || meus || '''e''' || '''fas'''. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] [[iliz|église]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[P.e|en]] || [[fas|face]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'J'ai l'église juste en face.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 29 octobre 2021 à 10:57
Le nom fas dénote la 'face', le 'visage'.
(1) | Skaret | tout | 'oa | e | fas. | |||||||
ridé | tout | était | son1 | face | ||||||||
'Il avait le visage tout creusé, ridé.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:29) |
Morphologie
répartition dialectale
Delanoy (2010) donne seulement fas donne pour le haut-vannetais.
L'emprunt fas est en concurrence avec l'autre emprunt roman bizaj, mais c'est plutôt le nom dremm qui est favorisé en breton standard. Menard & Cornillet (2020) donnent aussi, plus marginalement ou argotiquement, l'argot chez ou le nom cher qui donne tout de même dicheret 'défiguré'. Il y a aussi comme en français des usages de penn 'tête' pour 'visage'.
Le nom fas tend à être préféré sur ses concurrents sémantiques lorsqu'il est question de détérioration du visage, par maladie ou coups.
Expressions
'avoir qqch en face'
(2) | Me | zo | eeoñv | dirak | an iliz. | |||||||||
moi | est | droit | devant | le église | ||||||||||
'J’ai l'église juste en face.' | ||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
(3) | An iliz | meus | e | fas. | ||||||||
le église | 1SG.a | en | face | |||||||||
'J'ai l'église juste en face.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |