Différences entre les versions de « Soudard »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''soudard'' dénote un soldat. | Le [[nom]] ''soudard'' dénote un 'soldat'. | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || [[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]].[[DIM]].PL-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[bevañ|vit]] ||[[diwar|de]] coût ||[[art|le]] soldat | | || [[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]].[[DIM]].PL-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[bevañ|vit]] ||[[diwar|de]] coût ||[[art|le]] soldat | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:86) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Gwelout || a ran || o tont dre || an hent doun || '''soudarded''' all. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | |(2)|| Gwelout || a ran || o tont dre || an hent doun || '''soudarded''' all. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | ||
|- | |- | ||
| || [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || à<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] [[dre|par]] || [[art|le]] [[hent|chemin]] [[don|profond]] || soldats [[all|autre]] | ||| [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || à<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] [[dre|par]] || [[art|le]] [[hent|chemin]] [[don|profond]] || soldats [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | |||colspan="10" | 'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||
|} | |} | ||
Version du 8 mai 2021 à 20:14
Le nom soudard dénote un 'soldat'.
(1) | Holl an dudigoù-mañ | a vev | diàr goust | ar soudard. | ||||||||
tout le 1gens.DIM.PL-ci | R1 vit | de coût | le soldat | |||||||||
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:86) |
Morphologie
nombre
(2) | Gwelout | a ran | o tont dre | an hent doun | soudarded all. | Standard, Riou (1941:93) | ||||
voir | R1 fais | à4 venir par | le chemin profond | soldats autre | ||||||
'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' |
dérivation
(3) | Ul lastez lorc'h | oa ennon | o vont da c'hoari | soudardig. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) | |||
un sapré fierté | était dans.moi | à4 aller pour1 jouer | soldat.DIM | |||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' |
Sémantique
Il existe une concurrence lexicale et dérivationnelle avec le nom armead.
(2) | tro an adarmeaded | da vont kuit | Morlaix, Herri (1982:15) | |
tour le second.soldats | de1 aller parti | |||
'le tour des réservistes de partir' |