Différences entre les versions de « Trugarez »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||||||||colspan="4" |[[Perrot (1943)|Perrot (1943]]:48) | |||||||||colspan="4" |[[Perrot (1943)|Perrot (1943]]:48) | ||
|} | |} | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) donne les [[adjectifs]] ''trugarez'''us''''' et son opposé '''''di'''drugar'' 'sans pitié'. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) donne les [[adjectifs]] ''trugarez'''us''''' et son opposé '''''di'''drugar'' 'sans pitié'. | ||
=== accentuation === | |||
Dans les dialectes [[KLT]], l'accentuation est sur l'avant-dernière syllabe. | |||
Pourtant, une abréviation est apparue fin XX° chez de jeunes [[bilingues]], ''Trug' '', qui ne garde que la première syllabe. Il s'agit du résultat d'une apocope; une opération de troncage des finales à la française, comme dans ''ciné'' pour ''cinéma(tographe)'' ou ''amphi'' pour ''amphithéâtre''. | |||
Version du 28 avril 2019 à 21:08
Trugarez a un usage d'interjection proche du français merci, parole performative du remerciement. C'est aussi un nom qui dénote la 'pitié' (comme en français archaïsant dans demander merci).
(1) | N'am euz | foeltr tamm | ezom dimeuz | e drugarez. | ||
ne1'1SG a | foutre morceau | besoin de | son1 merci | |||
'Je n'ai pas le moindre besoin de sa pitié.' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:57) |
Morphologie
composition
On retrouve trugarez dans la préposition complexe a-drugarez 'grâce à'.
(2) | Diwar hiziv | e vo peoc’h, | en ti-mañ | pelloc’h, | a drugarez Doue. | ||
à.partir.de aujourd'hui | R4 sera paix | dans.le maison-ci | finalement | de1 merci Dieu | |||
'A partir d'aujourd'hui, grâce à Dieu, cette maison vivra finalement en paix.' | |||||||
Perrot (1943:48) |
dérivation
Kervella (1947:§880) donne les adjectifs trugarezus et son opposé didrugar 'sans pitié'.
accentuation
Dans les dialectes KLT, l'accentuation est sur l'avant-dernière syllabe.
Pourtant, une abréviation est apparue fin XX° chez de jeunes bilingues, Trug' , qui ne garde que la première syllabe. Il s'agit du résultat d'une apocope; une opération de troncage des finales à la française, comme dans ciné pour cinéma(tographe) ou amphi pour amphithéâtre.