Différences entre les versions de « Ne, na »
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
=== ''ned'', ''nan'' === | === ''ned'', ''nan'' === | ||
Dans certaines [[variation dialectale|variations dialectales]], on trouve la forme ''ned'', parfois abrégée en '''d'': | Dans certaines [[variation dialectale|variations dialectales]], entre la négation ''ne'' et un verbe commençant par une voyelle, on trouve une [[+C|consonne surnuméraire]] obtenant la forme ''ned'', parfois abrégée en '''d'': | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1)||... || med ||'''d'''oa ket || seulamant || ar voyenn. | |||
|- | |||
| || ||[[met|mais]] (ne)<sup>[[+C]]</sup>|| [[COP|était]] [[ket|pas]] || [[seulamant|seulement]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[moien|moyen]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | '...Mais il n'y (en) avait pas la possibilité.' |||| ''Ouessant'', [[Gouedic (1982)]] | |||
|} | |||
Ligne 39 : | Ligne 48 : | ||
| || tout ||'pe(zh) ||'welit || '''nend''' eo ket || din. | | || tout ||'pe(zh) ||'welit || '''nend''' eo ket || din. | ||
|- | |- | ||
| ||[[tout]] || [[pezh|ce que]] || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||ne [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | | ||[[tout]] || [[pezh|ce que]] || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||ne<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |''Bas-vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:49) | | ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |''Bas-vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:49) | ||
Ligne 50 : | Ligne 59 : | ||
| || ar bevañs ||''' 'd''' eo ket ||kenkloñs èl e-raok | | || ar bevañs ||''' 'd''' eo ket ||kenkloñs èl e-raok | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] nourriture|| | | || [[art|le]] nourriture (ne)<sup>[[+C]]</sup>|| [[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[kenkoulz|aussi.bonne]] [[evel|que]] [[a-raok|avant]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.' | ||| colspan="4" | 'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.' | ||
Ligne 61 : | Ligne 70 : | ||
|(4)|| Ha neuze, ||ni a vrunelle-ni ||rac'h àr-un-dro:|| "''''D''' eo ket gwir,|| ''''d''' eo ket gwir!" | |(4)|| Ha neuze, ||ni a vrunelle-ni ||rac'h àr-un-dro:|| "''''D''' eo ket gwir,|| ''''d''' eo ket gwir!" | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[neuze|alors]] ||[[pfi|nous]] [[R]] protestait-[[echo|nous]] ||[[rac'h|tous]] [[war|P]]-[[art|un]]-tour|| | | || [[&|et]] [[neuze|alors]] ||[[pfi|nous]] [[R]] protestait-[[echo|nous]] ||[[rac'h|tous]] [[war|P]]-[[art|un]]-tour (ne)<sup>[[+C]]</sup>|| [[COP|est]] [[ket|pas]] vrai (ne)<sup>[[+C]]</sup>|| [[COP|est]] [[ket|pas]] vrai | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | | ||colspan="4" | 'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | ||
Ligne 69 : | Ligne 78 : | ||
En Trégor, où ''ne'' prend aussi la forme ''na'', on trouve alors la forme ''nan''. | |||
(5) ''nemet eur bugelig '''nan''' eo ! Ha petra a fell d'ec'h ? Eur pôtr dek vlâ '''nan''' eo ket evelkent eun den grêt.'' | (5) ''nemet eur bugelig '''nan''' eo ! Ha petra a fell d'ec'h ? Eur pôtr dek vlâ '''nan''' eo ket evelkent eun den grêt.'' | ||
: 'Il n'est qu'un enfant! Et que voulez-vous? Un garçon de dix ans n'est pas un adulte.'', | : 'Il n'est qu'un enfant! Et que voulez-vous? Un garçon de dix ans n'est pas un adulte.'', | ||
::::::::::::''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:25) | ::::::::::::''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:25) | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 16 mai 2017 à 15:24
Le morphème ne, ou sa variante na est le premier de la négation bipartite ne... ket.
(1) | Ma ne | vijen ket | redet kuit… | |||||||
si ne | étais pas | couru parti | ||||||||
'Si je ne m'étais pas enfui...' | Standard, Drezen (1990:74) |
Morphologie
Parfois, le premier morphème de la négation peut n'être pas réalisé. Le morphème ne semble alors optionnel. (Attention, parfois le ne n'est pas prononcé du tout, mais il est présent syntaxiquement. Voir les cas d'absence superficielle de ne).
Réduction morphologique
Favereau (1997:§490): […] Il arrive parfois (et même souvent en tempo I) que n disparaisse et soit remplacé par ’h (Ph, ou ’z en Léon etc.): ’H ez ket da gontañ an dra-se din! 'Ne va pas me raconter ça!' (cf. ’z eus ket < ne’z eus ket L, ‘ha ket < ne’ha ket KT). De même, ’H 'o ket ‘vit ‘n em zivenn., 'Il ne pourra pas se défendre.' (< (ne) vo ket…), et même chez les jeunes bilingues (Davalan) *C'h ouzon ket.)
A Groix, Ternes (1970:284) note que si la partie ne de la négation est souvent élidée, elle a cependant tendance à être prononcée lorsqu'un pronom objet proclitique est présent.
ned, nan
Dans certaines variations dialectales, entre la négation ne et un verbe commençant par une voyelle, on trouve une consonne surnuméraire obtenant la forme ned, parfois abrégée en 'd:
(1) | ... | med | doa ket | seulamant | ar voyenn. | |
mais (ne)+C | était pas | seulement | le 1moyen | |||
'...Mais il n'y (en) avait pas la possibilité.' | Ouessant, Gouedic (1982) |
(2) | [ tut | pe | ɥelǝt | nǝdǝtʃǝ | daɲ ] | |||||
tout | 'pe(zh) | 'welit | nend eo ket | din. | ||||||
tout | ce que | R voyez | ne+C est pas | à.moi | ||||||
'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.' | Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:49) |
(3) | [ ər biwãs | døtʃət | kɛnklõzɛlirɔk ] | ||||
ar bevañs | 'd eo ket | kenkloñs èl e-raok | |||||
le nourriture (ne)+C | est pas | aussi.bonne que avant | |||||
'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.' | |||||||
Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:16) |
(4) | Ha neuze, | ni a vrunelle-ni | rac'h àr-un-dro: | "'D eo ket gwir, | 'd eo ket gwir!" | |||
et alors | nous R protestait-nous | tous P-un-tour (ne)+C | est pas vrai (ne)+C | est pas vrai | ||||
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | ||||||||
Vannetais, introduction ar Meliner (2009:18) |
En Trégor, où ne prend aussi la forme na, on trouve alors la forme nan.
(5) nemet eur bugelig nan eo ! Ha petra a fell d'ec'h ? Eur pôtr dek vlâ nan eo ket evelkent eun den grêt.
- 'Il n'est qu'un enfant! Et que voulez-vous? Un garçon de dix ans n'est pas un adulte.,
- Bas-Trégor, Al Lay (1925:25)
Syntaxe
un complémenteur
En termes syntaxiques, la partie préverbale ne de la négation est un complémenteur, comme son équivalent en irlandais (Hendrick 1990:130).
Ce complémenteur déclenche une résomptivité obligatoire lorsqu'un sujet le dépasse ('that-trace effect', Jouitteau 2005:411). Cela a pour effet qu'un sujet devant la négation aura un double pronominal, comme le montrent les paradigmes d'accord obligatoire avec un sujet prénégation.
(x) | ... | SUJET | ne | verbe.accord du sujet | |||
mes neuze | an dud | ne | c'hellent ket | kanañ ken | |||
mais alors | le gens | ne | pouvaient.3PL pas | chanter plus | |||
'Mais alors les gens ne pouvaient plus chanter.' | |||||||
Standard, Interview Brigitte Kloareg, par Ronan Hirrien |
différentes analyses de na
Le morphème na exprime toujours la négation, mais ne réalise pas le même élément syntaxique à travers les dialectes. En particulier, la voyelle a semble réaliser un rannig en trégorrois, alors que ce n'est pas le cas dans certains environnements syntaxiques et/ou certaine svariétés dialectales.
na ne contient pas de rannig
Dans les exemples typiques des dictionnaires où na introduit la négation devant une infinitive, il est aussi clair qu'aucun rannig n'est présent dans la structure (cf. Na vezañ mui en-unan, 'être sans connaissance' Menard 2016:'bezañ' III,2).
Martin (1929:182), pour la Haute-cornouaille intérieure (Scaër, Guiscriff, Gourin), note l'alternance ne et na. Pour lui, la voyelle a n'est clairement pas un rannig intégré puisqu'il pose par ailleurs que le rannig employé dans ce dialecte est presque toujours e. "Ne s'emploie dans la négation simple, et Na, pour traduire "quine", "que ne", "pourvu que ne", ainsi que devant les impératifs.
na = NEG + rannig en trégorrois
Le complémenteur ne peut apparaître morphologiquement fondu avec le rannig qui le suit. Lorsque le sujet est antéposé devant la négation, celle-ci qui est ne en breton standard peut aussi apparaît avec le rannig a visiblement intégré. Cette forme est typique des écrits des trégorrois Jules Gros (Favereau 2000:§'ne') et Leclerc.
(1) | Hennezh | na | zav | tamm ebet | : ur skronn fall a-walh? | |||||
celui.ci | ne.R1 | monte | morceau aucun | un gringalet mauvais assez (est) | ||||||
'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet.' | Trégorrois, Gros (1984:407) |
(2) | An dour | na | vo nemet | tommoc'h a ze. | ||
le eau | ne.R | sera seulement | chaude.plus de1 ça | |||
'L'eau n'en sera que plus chaude' | Tréguier, Leclerc (1986:130) |
- cf. aussi:
- Ar paotr-mañ na gresk ket...; 'Ce garçon ne grandit pas...' (Gros 1984:20)
- Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.; 'Ceux-là ne sont jamais malades.' (Gros 1984:302)
- An tamm-ze na blij ket deoh?; 'Ce morceau ne vous plait-il pas?' (Gros 1984:336)...
unique marqueur de négation
Ne peut être l'unique marqueur de la négation dans certains dialectes conservateurs comme le vannetais, dans un breton standard soutenu (Drezen, Morvannou) et dans des expressions figées (cf. ne vern, 'ça m'est égal') ou datées (chansons et proverbes).
vannetais
(1) | Én èbr heneoah | ne fehè bout kleuet | boéhieu en Eled | é kañnal d’er Peah. | ||||||
en.le ciel ce.soir | ne serait être entendu | voix le anges | à chanter à le paix | |||||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | Vannetais, Herrieu (1974:41) |
(2) | Ne fehér bout karadekoh. | |||||||||
ne serait.IMP être aimable.plus | ||||||||||
'On ne pourrait être plus aimable.' | Vannetais, Herrieu (1974:78) |
(3) | Guskemanteu hur | bro | ne fehé bout | par dehé. | ||||||
costumes notre | pays | ne serait être | semblable à.3PL | |||||||
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | Vannetais, IB. (1910:19) |
standard soutenu
(4) | Penaos e rin-me, | emezi, | pa n’ho kwelin ? | |||||||
comment R ferai-moi, | dit.elle | quand ne vous verrai | ||||||||
'Comment ferai-je, quand je ne vous verrai plus?' | Standard, Drezen (1990:64) |
(5) | N’on bet o neuñvial | nemed ur wech en hañv-mañ: | ur sulvezh e oa. | |||||||
ne suis été à nager | sauf un fois en.le été-ci | un dimanche R était. | ||||||||
'Je ne me suis baigné qu'une fois cet été: c'était un dimanche.' | Standard, Morvannou (2011:153) |
négation sans ne
La carte 206 de l'ALBB illustre les traductions de Je ne peux pas courir, avec principalement des utilisations du verbe gallout, 'pouvoir'. On note deux cas francs d'absence de ne en Sud vannetais, avec des réponses en gallan ket qui montrent une absence de mutation sur la racine révélatrice de l'absence de ne au niveau syntaxique.
Ne explétif
La négation peut être explétive. En (1), le premier ne est calculé sémantiquement, mais pas le deuxième.
(1) | [zân 'tomaz | nǝ 'grédaz | kén | nǝ 'ɥelaz ] | ||
Sant Tomas | ne gredas | kent | ne welas. | |||
Saint Thomas | ne1 crut | avant | ne1 vit | |||
'Saint Thomas ne crut qu'une fois qu'il vit.' | Proverbe, Plourin (1982:669) | |||||
= 'Il n'a pas cru jusqu'au moment où il a vu.' |
On trouve aussi parfois un ne explétif après ken, 'tant'.
(2) | E taoler | houarnaj | ken nend eo ur spont. | |||
R jette.IMP | fer | tant ne/que est un honte | ||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
Un ne explétif apparaît aussi devant nemet, 'seulement', de façon similaire au français cela n' est que ....
(3) | Amiguito, | ha n’oc’h eus ket | lavaret din | ne vezoc’h gant ho servij en iliz | nemet e-pad ur sizhunvezh ? | |
amiguito | Q ne'avez pas | dit à.moi | ne serez avec votre service dans église | seulement pendant un semaine | ||
'Amiguito, ne m'avez-vous pas dit que vous serez de service à l'église pendant seulement une semaine?' | ||||||
Standard, Drezen (1990:63) |
redoublement
Gros (1984) a de curieux exemples de doublement de la négation ne:
(4) | N' | ouzon | ket | euz | peleh e oa | ha | ne | n' ouzon! | ||
ne | sais | pas | de | où R était | et | ne | ne sais | |||
'Je ne sais pas d'où il était, et je ne le sais (pas du tout)' | Trégorrois, (Gros 1984:64). |
(5) | Honnez | n'eo | ket | eüruz, | ha | na | n'eo! | |
celle-ci | ne est | pas | heureux | et | ne.R1 | ne est | ||
'Celle-là n'est pas heureuse, et elle ne l'est pas!' | Trégorrois, (Gros 1984:63). |
(6) | Anduri zo red, | med karoud | na n 'eo ket. | |||||||
endurer est obligé | mais aimer | ne.R1 ne est pas | ||||||||
'On est obligé d'endurer le mal, mais non de l'aimer.' | Trégorrois, Gros (1984:541) |
Bibliographie
- Fleuriot, L. 1984. 'La particule introductive de phrase na en Breton et en cornique', Études Celtiques t.21:223-230.