Différences entre les versions de « -al (Inf.) »
De Arbres
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
=== emprunts === | === emprunts === | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne '' | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''chase'''al''''', 'chasser'; ''furch'''al''''', 'fureter, fouiller', ''kaoze'''al'''', 'causer, parler'; ''kest'''al''''', 'quêter'; ''love'''al''''', 'louvoyer'; ''pase'''al''''', 'passer'; ''paze'''al''''', 'marcher à grands pas, arpenter'... | ||
=== Variation dialectale === | |||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:272) considère que le suffixe verbal ''-al'' est prononcé <font color=green>/ɛl/</font color=green> à Plozévet (<font color=green>/'farsɛl/</font color=green>, ''farsal'', 'plaisanter'). | |||
Version du 6 août 2014 à 20:14
Le morphème -al est un suffixe verbal de l'infinitif.
(1) | Met a-raok | tamall den ebet | da laerezh | ho tanvez-amann.... | |
mais avant | accus.er homme aucun | de vol.er | votre matière-beurre | ||
'Mais avant d'accuser quiconque de voler votre crème...' | |||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Gow (1999:19) |
(2) | É oen | é choñjal | get-n-eign | me unañ... | ||
E oan | o soñjal | ganin | ma-unan... | Graphie standard | ||
R étais | P4 penser | avec.moi | mon un | |||
'Je songeais en moi-même.' | Vannetais, Le Bayon (1878) |
Morphologie
Selon Gros (1984:354), ce suffixe n'est plus productif dans la langue.
Gros (1984:354) note qu'en breton trégorrois, ce suffixe se trouve maintenant surtout sur les verbes qui dénotent des cris ou des bruits, ou des verbes empruntés au français.
emprunts
Gros (1984:355) donne chaseal, 'chasser'; furchal, 'fureter, fouiller', kaozeal', 'causer, parler'; kestal, 'quêter'; loveal, 'louvoyer'; paseal, 'passer'; pazeal, 'marcher à grands pas, arpenter'...
Variation dialectale
Goyat (2012:272) considère que le suffixe verbal -al est prononcé /ɛl/ à Plozévet (/'farsɛl/, farsal, 'plaisanter').