Différences entre les versions de « -al (Inf.) »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[morphème]] ''-al'' est un [[suffixe verbal de l'infinitif]].
Le [[morphème]] ''-al'' est un [[suffixe verbal de l'infinitif]].  




Ligne 22 : Ligne 22 :
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
|}
|}
== Morphologie ==
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:354), ce suffixe n'est plus productif dans la langue.
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:354) note qu'en breton trégorrois, ce suffixe se trouve maintenant surtout sur les verbes qui dénotent des cris ou des bruits, ou des verbes [[empruntés]] au français.
=== emprunts ===
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''chaseal'', 'chasser'; ''furchal'', 'fureter, fouiller', ''kaozeal'', 'causer, parler'; ''kestal'', 'quêter'; ''loveal'', 'louvoyer'; ''paseal'', 'passer'; ''pazeal'', 'marcher à grands pas, arpenter'...





Version du 25 février 2014 à 16:39

Le morphème -al est un suffixe verbal de l'infinitif.


(1) Met a-raok tamall den ebet da laerezh ho tanvez-amann....
mais avant accus.er homme aucun de vol.er votre matière-beurre
'Mais avant d'accuser quiconque de voler votre crème...'
Cornouaille (Pleyben), Ar Gow (1999:19)


(2) É oen é choñjal get-n-eign me unañ...
E oan o soñjal ganin ma-unan... Graphie standard
R étais P4 penser avec.moi mon un
'Je songeais en moi-même.' Vannetais, Le Bayon (1878)


Morphologie

Selon Gros (1984:354), ce suffixe n'est plus productif dans la langue.

Gros (1984:354) note qu'en breton trégorrois, ce suffixe se trouve maintenant surtout sur les verbes qui dénotent des cris ou des bruits, ou des verbes empruntés au français.

emprunts

Gros (1984:355) donne chaseal, 'chasser'; furchal, 'fureter, fouiller', kaozeal, 'causer, parler'; kestal, 'quêter'; loveal, 'louvoyer'; paseal, 'passer'; pazeal, 'marcher à grands pas, arpenter'...